Читать «Варни-вампир» онлайн - страница 116

Джеймс Раймер

— А вы согласитесь отложить решение на три дня? — внезапно спросил Чарльз, обращаясь к Генри.

— Значит, план, все же есть, — констатировал Маршдел.

— Да, но пока я не хотел бы говорить о нем.

— В принципе, особых возражений нет, — ответил Генри. — Хотя не понимаю, что может измениться за три дня. Но пусть будет так, как вы хотите, Чарльз.

— Спасибо, — поблагодарил юный Голланд. — Будучи женихом Флоры, я воспринимаю это дело скорее своим, чем вашим, Генри.

— А вот здесь я с вами не согласен, — ответил Баннерворт. — Зачем вы берете на себя такую большую ответственность? Ваши слова вызвали у меня подозрение, что вы придумали какой-то авантюрный план, который не хотите согласовывать с нами.

Голланд промолчал, и Генри добавил:

— Чарльз, теперь я убежден, что мои подозрения оказались верными. Вы считаете, что ваша идея вызовет у нас возражения?

— Не буду отрицать, что я вынашиваю некоторый план, — ответил Голланд. — Однако вы должны позволить мне пока не говорить о нем.

— То есть, вы хотите утаить от нас свой замысел. Но почему?

— Тому есть две причины.

— Ах, вот как?

— Во-первых, я еще не разработал последовательность действий. А во-вторых, мне не хочется вовлекать других людей.

— Чарльз, подумайте о том, на какие новые муки вы можете обречь бедную Флору, которая уже и так достаточно страдала, — уныло произнес Генри Баннерворт. — Стоит ли того ваш авантюрный замысел, если он может не понравиться даже нам, вашим друзьям?

— Мой план не приведет к страданиям Флоры. Да я бы и сам такого не позволил. Не принуждайте меня к ненужной откровенности.

— Неужели ты не можешь сказать нам, что собираешься делать? — спросил адмирал. — Сам расставил паруса в каких-то странных направлениях, а мы теперь тут голову ломаем, маленький хитрец! Почему бы тебе не объявить о своих намерениях?

— Я не могу, дядя.

— У тебя язык завязался морским узлом?

— Все присутствующие здесь знают, что я доверяю им целиком и полностью. Но так и вы поверьте мне. Если я молчу о чем-то, значит, в этом есть необходимость.

— Чарльз, я воздержусь от дальнейших расспросов, — ответил Генри, — но попрошу вас соблюдать предельную осторожность.

В этот момент в гостиную вошли Джордж и мистер Чиллингворт.

— Надеюсь, я не помешаю, джентльмены? — спросил доктор. — Ваш разговор в разгаре, и мое присутствие может оказаться лишним для семейного совета.

— Вовсе нет, — ответил Генри. — Подсаживайтесь к нам. Мы рады вас видеть. Адмирал Белл, это друг, на которого мы можем положиться — мистер Чиллингворт.

— И насколько я вижу, человек благородных манер, — произнес адмирал, пожимая руку доктору.

— Сэр, вы оказали мне большую честь, — ответил мистер Чиллингворт.

— Нисколько. Я воздал вам должное. Полагаю, сэр, вы знакомы с этим странным делом, в котором фигурирует вампир?

— Мне кажется, я в курсе, адмирал.

— И что вы о нем думаете?

— Я считаю, что время в конце концов прояснит ситуацию и убедит нас в абсолютной нереальности подобных существ.

— Будь я проклят! Вы самый разумный человек, которого я встретил в этой округе, потому что остальные, похоже, убеждены в существовании вампира.