Читать «Варни-вампир» онлайн - страница 107
Джеймс Раймер
— Вы красивы, — произнес он шепотом. — Лишь гениальный скульптор мог бы передать всю прелесть ваших округлых форм, которые будто созданы для очарования зрителей. Ваша белая кожа может соперничать с выпавшим снегом. Какое колдовство изящных линий!
Она не ответила, но в ее уме промелькнула мысль, которая окрасила щеки румянцем. Флора знала, что при первом визите вампира она упала в обморок. Сэр Варни восхвалял ее красоту с ужасающим удовольствием, словно намекал на то, что уже видел обнаженное тело девушки и ласкал его своим демоническим взглядом.
— Вы правильно меня поняли, — с усмешкой отозвался он. — Но удивляться тут нечему. В каком-то смысле я по-прежнему остался человеком.
— Говорите, что вам надо, и уходите, — прошептала Флора. — Если я закричу, мои братья прибегут, не медля.
— Я знаю.
— Знаете, что я закричу?
— Нет, вы должны помнить о моей угрозе. Я знаю, что они не станут медлить и побегут сюда. Но лучше не испытывайте свою судьбу. Уверяю вас, в этом нет никакой необходимости.
— Я вам не верю.
— Видите? Я не пытаюсь приблизиться к вам. Чего же вы боитесь? В данный момент мне хотелось бы примириться с вашим семейством…
— Примириться с вами? С существом, название которого я боюсь произнести даже в своем воображении? Примириться с тем, кто абсолютно лишен Божьей милости?
— Да, я хочу примирения. Но сюда меня привела другая проблема. Мне придется быть кратким, потому что у нас мало времени. Главное, поймите, что я не питаю к вам ненависти. Да и с чего бы? Вы — молодая красивая девушка. К тому же, ваша фамилия вызывает у меня приятные воспоминания.
— Это как-то связано с картиной в нашем доме? — спросила Флора.
— Ни слова больше. Я знаю, что вы хотите сказать.
— Еще бы! Это же ваш портрет.
— Мне нужен дом и все, что находится в нем, — взволнованно ответил Варни. — Ни больше, ни меньше! Сегодня я поссорился с вашим братом. Кроме того, я поссорился с юношей, который наивно верит, что любит вас.
— Но Чарльз Голланд действительно любит меня.
— Я не расположен обсуждать этот вопрос. Хотя мне известны многие тайны человеческого сердца, и я могу сказать, Флора Баннерворт, что тот, кто говорит вам о любви, на самом деле лишь тешится своими юношескими фантазиями. Впрочем, есть мужчина, который скрывает в себе целый мир страстей. Он не объяснялся вам в любви, но его привязанность в тысячи раз превосходит мимолетное увлечение молодого Голланда. Чувства этих двух мужчин несопоставимы, как могучий океан и безмятежное маленькое озеро, которое праздно нежится под летним солнцем.
Флора заметила, что в манерах Варни вдруг появилось удивительное очарование. Его голос звучал как музыка. Слова, сплетенные тесьмой красноречия, изливались с уст мягким и плавным потоком.
Несмотря на трепещущий ужас перед этим человеком — несмотря на страх, который убеждал Флору в том, что перед ней стоит вампир — девушка чувствовала неодолимое желание и дальше слушать его речь. То, о чем он говорил, вызывало неприязнь и гнев, однако испуг, лишивший ее голоса, мало-помалу растворялся. И когда Варни сделал паузу, она произнесла: