Читать «Произведения для детей (Том 2)» онлайн - страница 196
Маршак Самуил Яковлевич
"- Кто больше работает - прилежный или ленивый?
- Конечно, прилежный, - ответил другой.
- Нет, ленивый работает больше. Ты поймешь это, когда узнаешь сказку про ленивых носильщиков".
Далее идет развитие сюжета, использованного писателем в стихотворной сказке "Кольцо Джафара" в 50-х годах. Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Отчего у месяца нет платья. Сербская народная сказка. - Впервые в журнале "Огонек", 1956, Э 25.
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Крепкий орешек. Норвежская народная сказка. - Впервые под названием "Орех" в журнале "Огонек", 1956,Э 33, в цикле "Две сказки".
Печатается по "Сочинениям", т. 1.
Сказка про царя и про сапожника. - Впервые в журнале "Огонек", 1956, Э 33, в цикле "Две сказки". В отдельные сборники входила также под названием "Сказка про царя и сапожника".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Не так. Сказка. - Впервые в книге "День поэзии", "Московский рабочий", М. 1956, в цикле "Сказки разных народов". В разных изданиях печаталась с подзаголовком "Сказка про дурака битого-небитого" и совсем без подзаголовка.
"В сказке "Не так", - сообщает Маршак в письме к А. Н. Аваковой (2 апреля 1958 г.), - сюжет самостоятелен, хотя в сказку и вошла, как деталь, традиционная история дурака, который плачет на свадьбе и пляшет на похоронах".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Сегодня, завтра или вчера. Русская народная сказка. - Впервые под названием "Сегодня, завтра и вчера" в журнале "Огонек", 1956, Э 44, в цикле "Две сказки".
Печатается по книге "Сатирические стихи. Плакаты. Эпиграммы. Избранное", "Советский писатель", М. 1959.
Змея. - Впервые в журнале "Огонек", 1956, Э 44, в цикле "Две сказки".
Печатается по "Сочинениям", т. 1.
Литовские народные сказки. Из Казиса Боруты.
О переводах сказок Маршак писал 29 ноября 1956 года К. К. Боруте: "Посылаю Вам номер "Литер, газеты", в котором помещены мои переводы сказок "Купырь не качает воробья" и "Свадьба зайца и лисы".
Название обеих сказок я для газеты изменил, так как и мне и редакции показалось, что заглавия "Кто вызвал бурю?" и "Заяц к лисе сватался" прозвучит острее. Впрочем, когда эти сказки будут печататься отдельно или в сборниках, я о названиях еще подумаю. Кроме этих двух сказок, я перевожу "Посылали козлика за водой".
Кто вызвал бурю? и Заяц к лисе сватался. - Впервые в "Литературной газете", 1956, Э 141, в цикле "Из Казиса Боруты".
Печатается "Кто вызвал бурю?" по сб. "Сказки", 1966, "Заяц к лисе сватался" - по сб. "Избранные переводы", 1959.
Посылали козлика за водой. - Впервые в газете "Пионерская правда", 1957, Э 2. В отдельных сборниках печаталась также под названием "Козлик".
Печатается по сб. "Избранные переводы", 1959.
Из книги "Сказочный домик". Костаса Кубилинскаса. Присказка, Морозец, Дрозд-богатырь. - Впервые в книге: Кубилинскас К., Сказочный домик, Гос. изд-во худож. лит-ры Литовской ССР, Вильнюс, 1960.