Читать «Сетаганда» онлайн - страница 44
Лоис Макмастър Бюджолд
— Значи има вероятност да е липсвал три дни преди да забележите. Кога изчезна ба Лура?
— Аз… не съм сигурна. Май беше предишната вечер.
— Това до известна степен променя нещата. Значи ба Лура е заминал с ключа най-рано предишната нощ. Ба могат ли свободно да влизат и излизат от Небесна градина?
— Напълно свободно.
— И се е върнал… кога?
— В нощта на вашето пристигане. Но не го видях. Оплака се, че не се чувствал добре. Можех да го принудя, но… не исках да проявявам толкова непристойно поведение.
„Естествено. Нали и двамата сте били вътре в играта.“
— Отидох да го видя на сутринта. Тогава научих всичко. Ба Лура се беше опитвал да занесе ключа на… някого, но попаднал на погрешен док.
— Тогава този някой е трябвало да пристигне със совалка? Значи този някой е чакал в кораб на орбита?
— Не съм казвала подобно нещо!
„Продължавай да я притискаш. Това действа.“ И въпреки това изпитваше лека вина, че тормози горката объркана стара дама, макар и може би за нейно добро. „Не се отказвай.“
— Значи ба се е натъкнал погрешно на нашата совалка. И какъв е краят на историята? Разкажете ми всичко точно!
— Ба Лура бил нападнат от бараярски войници, които откраднали Великия ключ.
— Колко са били на брой войниците?
— Шестима.
Очите на Майлс се разшириха.
— И после?
— Ба Лура ги молел да пощадят живота и достойнството му, но те се изсмели и го изхвърлили навън, след което отлетели.
Лъжи, лъжи и пак лъжи. И все пак… ба беше просто човешко същество. Всеки, затънал толкова много, би могъл да измисли подобна история, за да се изкара по-малко виновен.
— И какво точно сме казали?
— Оскърбили сте Небесната господарка. — В гласа й имаше гняв.
— И после?
— Ба се върнал вкъщи засрамен.
— Тогава… защо не се е обърнал към сетаганданските служби за сигурност, които да ни видят сметката и да върнат Великия ключ на мястото му?
Последва дълго мълчание.
— Ба не би могъл да стори това. Но си призна пред мен. И аз дойдох при вас. Да се… унижавам. И да ви умолявам да ми върнете… честта.
— Защо ба Лура не си е признал още същата вечер?
— Не зная!
— Значи докато вие се опитвахте да си върнете обратно изгубеното, той си е прерязал гърлото.
— От мъка и срам — тихо каза тя.
— Нима? Защо просто не е изчакал да види дали няма да ме убедите да ви върна ключа? Защо не го е направил в собствената си стая? Защо извади своя срам на показ пред цялото галактическо общество? Това не е ли поне малко необикновено? Ба Лура трябваше ли да участва по някакъв начин в церемонията по връчването на даровете?
— Да.
— А вие?
— Да…
— И сте повярвали на тази история?
— Да!
— Милейди, мисля че съвсем се объркахте. Нека ви разкажа какво се случи в совалката пред моите очи. Нямаше никакви шестима войници. Бяхме само аз, братовчед ми и пилотът. Нямаше разговори, молби и увещания, нито пък обиди към Небесната господарка. Ба Лура просто изскимтя и побягна. Дори не се опита да се бие сериозно. Всъщност едва го правеше. Не мислите ли, че е доста странно за ръкопашен двубой за нещо толкова важно, че да се наложи да пререже собственото си гърло на следващия ден заради загубата му? Че ние бяхме оставени да клатим в недоумение глави и да се чудим какво, по дяволите, е това странно нещо? Сега вече знаете, че един от нас — аз или ба Лура — лъже. Аз знам кой е лъжецът.