Читать «Его забавы, ее заботы» онлайн - страница 34
Донна Стерлинг
Хлоя прикончила последний кусок пирога.
— Я думаю, ты должна сказать ему о своих чувствах. Если не можешь сказать — напиши письмо.
Бриана замерла, не донеся чашку с кофе до рта. Она написала ему и бросила письмо в ящик внутренней почты — Мод непременно переправит письмо по неизвестному заморскому адресу. Но Сай Роуленд запретил всякую связь с Эваном, в том числе и письма — даже сугубо личные, об интимных проблемах, — а это означало, что оно может попасть в руки Джейка.
Мысль о том, что Джейк прочтет это письмо, была так унизительна, что к концу завтрака Бриана решила по пути остановиться у офиса и забрать конверт из почты со стола Мод.
Когда она ехала по улице, направляясь к офису, мимо нее пронесся бежевый «мерседес». За рулем сидел Джейк, а рядом с ним — рыжеволосая женщина.
Бриана следила за «мерседесом» в обзорное зеркало, пока он не исчез из ее поля зрения. Джейк был с другой женщиной. И хотя Бриана говорила себе, что это не обязательно свидание — они могут быть друзьями или даже родственниками, — но, зная Джейка, не очень-то в это верила.
Она была уязвлена — совсем не рассчитывала, что он будет с женщиной, и хотя ни на что не претендовала, но рассердилась так, будто он ей изменил.
И как быть с той ролью, которая была поручена Джейку, и тем фактом, что он, возможно, не выдержал? И с мыслью о том, что он обнимает и целует другую женщину, как обнимал и целовал ее?
По пути в гостиницу, заручившись гарантией конфиденциальности, Джейк объяснил характер компьютерных проблем фирмы приглашенному из аэропорта Колумбуса аналитику по компьютерным системам.
Он уже ехал домой, когда зазвонил сотовый телефон, и он с облегчением услышал голос Эвана, проклинавшего французскую автоматику, воров, которые делают из него осла, и идиотов, управляющих отелем, в котором его держат. Только после того, как он помянул всех чертей, Джейку удалось задать вопрос:
— Ты можешь сказать мне, что, в конце концов, творится с вашим бизнесом? — Последовавшая за этим тишина заставила Джейка стиснуть зубы. — Скажи мне. Я только что провел адский уикенд над вашими гроссбухами. Финансы компании были из ряда вон плохи еще перед растратой.
— Не так уж плохи, как кажется, — оправдывался Эван. — Просто трудные для компании времена, и все.
— Трудные времена? Ваш наличный резерв так низок, что, судя по отчетным книгам, не покрыл бы и четверти потерь.
— Временные проблемы из-за недавнего резкого роста.
— Это называется: расползаться тонким слоем. Вы так торопились вырасти, что пришедшие счета оказались слишком велики, чтобы вы могли их обслуживать, а страховые взносы недостаточны, чтобы оплатить дополнительные трудовые ресурсы, не говоря уж о покрытии потенциальных потерь.
— Отстань, Джейк! Сай просил тебя помочь нам выбраться из тяжелого положения, а не читать нотации.
— Старик ведь не знает о том, насколько все сложно? — Снова повисла тишина. — Почему он не знает? Обычно Сай начеку, как же случилось, что ему неизвестно о такой близости к потере страховой лицензии?