Читать «Лик огня» онлайн - страница 175

Нора Робертс

9

Гарри Купер (Gary Cooper) — американский киноактер, сыгравший в фильмах «Вирджинец», «Его женщина», «Дела и дни бенгальского улана», «Сержант Йорк», «Гордость янки», «По ком звонит колокол», «Любовь после полудня», «Ровно в полдень».

10

Белтейн — кельтский праздник костров (1 мая старого стиля).

11

День независимости США.

12

Каджуны — потомки колонистов из поселения Акадия во французской Канаде, часть которых впоследствии была выслана англичанами во французскую Луизиану. Говорят на акадийском диалекте французского языка, который называется «каджун».

13

Мабон — кельтский праздник в честь летнего солнцестояния.

14

В США, Великобритании, Канаде, Италии, Франции и некоторых других странах обручальное кольцо носят на безымянном пальце левой руки.

15

Эрте (от «РТ»; настоящие имя и фамилия — Роман Тыртов, 1892–1990) — французский художник, выходец из России, с 1912 г. в Париже. Виртуозный рисовальщик и театральный художник, один из известнейших мастеров ар-деко.

16

Авантюрин — прозрачный кварц с желтыми прожилками.

17

Menage a trois — сожительство втроем (фр.).

18

Акции компании, хорошо известной в стране благодаря своему качеству, надежности и способности работать с прибылью как в хорошие, так и в неблагоприятные времена.

19

Ритуальный нож с тупым лезвием, служащий для направления энергии; см. предыдущие части трилогии.