Читать «Море и рыбки» онлайн - страница 6

Терри Пратчетт

Маманя Огг, которая отродясь не выращивала никаких трав, кроме тех, которые можно курить или бросить в куриный бульон, услышала, как бабаня бурчит себе под нос: "Так-так, паршивцы..."

- Доброе утро, барышня Хмурри, - громко сказала Летиция.

Бабаня Громс-Хмурри замерла, потом очень осторожно опустила стул и обернулась.

- Не "барышня", а "хозяйка", - поправила она.

- Ну, не важно! - безмятежно откликнулась Летиция. - Надеюсь, у вас все хорошо?

- Было до этой минуты, - ответила бабаня и вялым кивком указала на трех ведьм.

Воцарилась звонкая тишина, которая повергла маманю Огг в смятение. Где же предписанное ритуалом приглашение на чашечку чего-нибудь? Какая невоспитанность - томить людей на улице! Почти (хоть и не совсем) такая же, как называть пожилую незамужнюю ведьму "барышней".

- Вы насчет Испытаний, - сказала бабаня. Летиция едва не лишилась чувств.

- Откуда...

- Так ведь вы - типичный комитет. Тут и гадать нечего, - ответила бабаня, стаскивая перчатки. - Раньше-то мы обходились без всяких комитетов. Слух пойдет, все и соберутся. А теперь вот пожалуйста: кто-то берется все устроить. - На миг лицо бабани отразило ожесточенную внутреннюю борьбу, после чего она небрежно завершила тираду: - Чайник греется. Ступайте в дом.

Маманя успокоилась. В конце концов, возможно, существуют обычаи, которыми не может пренебречь даже бабаня Громс-Хмурри. Даже злейшего врага непременно приглашают в дом и поят чаем с пирожками. Честно говоря, чем злее враг, тем лучше бывает чайный сервиз и вкуснее пирожки. После можешь крыть недруга последними словами, но покуда он под твоим кровом - корми его до отвала.

Темные глазки мамани приметили, что кухонный стол еще не просох после мытья.

Когда чай был разлит по чашкам, а обмен любезностями (по крайней мере со стороны Летиции; бабаня встречала их молчанием) завершен, самозваная председательница устроилась на стуле поудобнее и начала:

- В этом году Испытания вызвали большой интерес, барышня... хозяйка Громс-Хмурри.

- Это хорошо.

- Сказать по правде, создается впечатление, что ремесло ведьмы в Бараньих Вершинах переживает своего рода возрождение.

- Чего? Возрождение? Ага.

- Это дает молодым женщинам прекрасную возможность проявить себя, вы не думаете?

Маманя знавала не одну мастерицу срезать собеседника острым словом. Но бабаня Громс-Хмурри умела убийственно внимать. Ей достаточно было услышать что-нибудь, чтобы это прозвучало глупо.

- У вас хорошая шляпа, - заметила бабаня. - Бархат, верно? Видать, пошив не местный.

Летиция потрогала поля и деликатно усмехнулась.

- Это от Киккиморо Болотти, из Анк-Морпорка.

- Как? Готовую купили?

Маманя Огг поглядела в угол комнаты, где на подставке высился обшарпанный деревянный конус. К нему были пришпилены куски черного коленкора и ивовые прутья - каркас бабаниной весенней шляпы.