Читать «Королева Варваров» онлайн - страница 40
Дмитрий Юрьевич Суслин
Клодий слегка подтолкнул жену навстречу царице. Боудикка с радостью сама пошла ей навстречу. Когда женщины встретились, царица благосклонно обняла Актис и одарила её поцелуем.
— Римлянин, — сказала она. — Твоя супруга так юна и красива, что я бы полцарства отдала бы за то, чтобы иметь такую дочь. И, конечно же, буду ей матерью, пока вы на моей земле.
Когда все важные церемонии античной дипломатии завершились, Актис осталась в обществе царицы, её дочерей и служанок. Клодий и Прасутаг занялись размещением римских солдат на ночлег. Для них был освобождён целый дом, сложенный из массивных дубовых бревен и стоящий рядом с дворцом. Префект строго настрого запретил солдатам шастать по городу и поставил часовых, чтобы те никого не выпускали наружу, и никого не впускали внутрь. Свою свиту Элиан составил из двадцати человек. Когда все хозяйственные дела были закончены, префект и его люди вновь пришли во дворец.
Здание, в котором жила царская семья в окружении почти тысячи воинов, трудно было назвать дворцом в общепринятом смысле этого слова. Это был и дворец, и крепость, замок и конюшня одновременно. Лишь несколько роскошных комнат занимал царь, его жена и дети. Три богатых спальни были предназначены для важных гостей. Придворные и военачальники жили в комнатах победнее. Остальные же: воины, слуги, рабы, родственники царской семьи жили в помещениях вместе с лошадьми, курами и собаками. И хотя Прасутаг славился своими великими богатствами, во дворце у него совмещались восточная вычурная роскошь, эллинская изысканность и варварская нищета. Так, например, украшенный жемчужинами павлин бродил по земляному полу, выискивая на нём жуков для своей трапезы, а на плечо мраморного Аполлона была накинута медвежья шкура. Когда начался пир в честь прибытия гостей, на столе с персидскими серебряными блюдами и римскими золотыми чашами соседствовали глиняные кубки и деревянные миски.
Впрочем, Клодий не обращал внимания на подобные мелочи. Он был занят беседой с Прасутагом о делах на острове. Зато Актис во все глаза глядела на экзотический мир варваров, о котором слышала столько рассказов, где правда смешивалась с небылицами, и старые сказки выдавались за истину. Её любопытство было вознаграждено. Боудикка изо всех сил старалась удивить гостью необычным зрелищем. Были тут и шуты, которые кривлялись и пытались на чересчур исковерканной латыни составить непристойные шутки. Римляне лишь из вежливости улыбались на проделки этих клоунов. Зато их куда больше заинтересовал юноша, под звуки бубнов исполнявший танец с ядовитыми змеями. Боудикка на ухо сказала вытаращившей от удивления глаза Актис, что тот просто вымазал всё своё тело соком какой-то травы, и поэтому змеи его не трогают. Постепенно, когда вино кончалось в кубках, а блюдо менялось другим, зрелища становились всё более острыми. Последним актом в этом спектакле была импровизированная битва между самыми молодыми воинами из дружины Прасутага. В середину зала вышли шесть мальчиков. Самому младшему из них было лет пятнадцать, а старшему — семнадцать. Из одежды на них были лишь кожаные узкие штаны, длинные волосы юноши перевязали на затылках ремешками. В руках каждый держал по два меча.