Читать «Королева Варваров» онлайн - страница 39

Дмитрий Юрьевич Суслин

— Добро пожаловать, воины, и ты, женщина, в мои чертоги, — обратился король иценов к римлянам, — да будет вам известно, что мой народ хранит верность империи и цезарю, благородному Нерону. Воины славного Рима, забудьте о своих бедах, не думайте о плохом. Пусть моё жилище станет для вас гостеприимным домом.

Клодий подошёл к трону Прасутага и ответил на приветствие:

— Мы, солдаты и верные слуги принцепса, сената и Рима благодарим тебя, доблестный царь иценов, за твоё радушие, и если ты позволишь, мы остановимся у тебя на ночлег.

Прасутаг улыбнулся. Он прижал обе руки к сердцу. Это означало, что он пожертвует своим сердцем, если кто-то посмеет поднять руку на его гостей.

Актис замерла, когда увидела красивую женщину в длинном, достающим пол, одеянии. Та шла с гордо поднятой головой, которую обвивал серебряный обруч. Светлые волосы её были заплетены в толстую косу и уложены на затылке. Женщина появилась перед римлянами неожиданно, повергнув всех в изумление. Это была царица Боудикка, пользовавшаяся у иценов не меньшим авторитетом, чем её муж. Рядом с ней шли две дочери-подростка, обликом столь же привлекательны, как и их мать.

— Приветствую вас, римляне! — сказала Боудикка, — я рада видеть на нашей земле тех, о ком молва долетела и до нашего племени. Да, пусть видят наши предки, что мы не поднимем меч на людей, не ищущих вражды с нами.

— Правильны твои слова, царица. Мы не замышляем ничего худого против вашего народа, — Клодий произнёс это с трудом, так как он уже слышал, что римские ветераны, получившие отставку, чинят произвол на земле тринабантов и прибирают к своим рукам лучшие участки владений иценов.

Но Боудикка словно не заметила замешательства Клодия и продолжала:

- Вам предстоит ещё длинная дорога, не так ли?

— Это так, царица. Повеление цезаря для нас неоспоримо так же, как и для ваших подданных — ваша воля. И вот мы направляемся в Линд. Наши люди гибнут. Племя бригантов совершает дерзкие нападения на наши колонии и походные лагеря. Наш долг уберечь жизнь граждан Рима.

— Путь ваш, воины, ещё долог. Мы отведём для вас самые лучшие покои, вас будут развлекать барды и шуты, а уж на столы будет подана самая лучшая еда, — сказал Прасутаг.

— Я искренне благодарен тебе, великий царь, и тебе, великая царица, за радушный приём. — Клодий склонил голову.

Актис и сопровождавшие её мужа центурионы тоже поклонились царской семье, но не низко, а слегка, как подобает римлянам — повелителям мира.

— А теперь, царь, позволь мне слово сказать твоей супруге, — попросил Клодий и, получив разрешение, обратился к Боудикке. — Великая царица, слух о твоей красоте идёт по всей империи.

Боудикка зарделась румянцем при этих словах. Клодий продолжал:

— Так же известно, что ты добрая мать для своих дочерей и подданных. Позволь мне отдать под твоё покровительство, пока я и мои люди на твоей земле и от дождя закрывает нас крыша твоего дома, мою супругу, чтобы не заскучала она в мужском обществе.