Читать «Королева Варваров» онлайн - страница 170
Дмитрий Юрьевич Суслин
— Что ты здесь делаешь? — зловещим голосом спросил друид.
— Я… я… — она попыталась что-то сказать, но лишь издавала сдавленные хрипы. Мэрлок слегка разжал пальцы.
— Мне надо проверить госпожу, неплохо ли ей.
— Что тебе надо?
— Я же сказала.
— Не надо мне врать. Ты подслушивала? И что ты услышала?
— О, не гневайся почтенный друид! — Эримона попыталась поцеловать жрецу руку, но тот с брезгливостью выдернул её. — Я ничего не слышала, я вообще, плохо слышу.
— Значит, ты ничего не слышала? Вот и прекрасно. Тогда иди отсюда и забудь всё, что здесь произошло. Забудь. Забудь.
Голос Мэрлока стал тихим и мягким. Глаза Эримоны затуманились слегка, сама она зашаталась. Мэрлок вытолкнул её наружу.
— Прочь отсюда! — сказал он, затем прибавил. — Вонючая дрянь.
Он вновь вошёл туда, где лежала Актис. Как только его не стало, старушка пришла в себя и оглянулась.
— Негодяй! — воскликнула она, всё ещё дрожа от страха. — Так обращаться со мной, а ещё святой человек! Ну, ничего, я нарушу твои замыслы.
Эримона плюнула себе под ноги и побежала к дому Венуция.
Мэрлок снова остался один. Он вплотную подошёл к Актис. Римлянка всё ещё была без сознания.
— В тебе есть что-то от богов, — повторил свою мысль Мэрлок. — Ты даже ближе к ним, чем я.
Он кругами начал ходить вокруг Актис, тщательно её разглядывая.
— Я вижу внутри тебя огонь, которого у меня нет, — сжимая зубы, прошептал друид. — Я испробую его. Нет! Я заберу его у тебя. Тело, для этого мне не нужно твоё тело. Овладеть им, мой долг. А потом я убью тебя.
Не приходя в себя, Актис тихонько застонала. Мэрлок оскалился в улыбке.
— Это тебе не поможет! — засмеялся он. — Но ты ничего не слышишь, не видишь и не чувствуешь. Это мне не нравится. Что толку общаться с женщиной, которая напоминает труп. Я приведу тебя в чувство.
В руках жреца оказался маленький пузырёк с жидкостью. Мэрлок приподнял голову Актис и осторожно влил ей в рот несколько капель. Через несколько минут средство начало действовать. Женщина что-то сказала, но так тихо, что друид ничего не разобрал. Затем Актис пошевелила рукой и попыталась повернуться на правый бок. Тогда Мэрлок схватил её и повернул лицом вниз. Затем он заломил ей руки за спину и стал их связывать. Снова положил Актис на спину только для того, чтобы связать ей ноги. По завершении всех этих действий, Мэрлок немного подумал и заткнул жертве рот чёрной широкой лентой, эту ленту он снял с головы. Она связывала на затылке волосы друида. Когда он снял её, его длинные волосы распустились, и Мэрлок стал похож на женщину, которая сошла с ума. Актис была лишена возможности кричать, если придёт в себя. Она начала оживать. Мэрлок, который держал её в своих руках, чувствовал, как её тело начало наполняться жизнью. Жар её тела привёл его в изумление, которого он никогда не испытывал. Мэрлок отпрянул от Актис, разжал руки, и та упала обратно на постель.