Читать «Шестое правило обольщения» онлайн - страница 26

Сьюзен Кросби

– Вы не очень-то ей подходите. Или, возможно, она не подходит вам. – Брови Мэри поднялись. – Но у вас больше, чем дружба.

– Еще нет.

Какого черта он обсуждает это с Мэри? Но как уйти сейчас, сохраняя возможность обратиться к Мэри потом, если понадобится?

– Однако и она, и ее собака сидят в вашей машине и ждут вас.

Куинн напрягся. Очевидно, он допустил просчет, недооценив Мэри Ди Санто.

– Она уговорила меня посетить вас.

– Но вы приехали один. Клэр и Рейз появились почти час спустя.

Он посмотрел вокруг.

– Где ваш хрустальный шар?

Она улыбнулась, на сей раз более открыто.

– У меня клаустрофобия, поэтому я держу окна открытыми. Я не знала, что это вы сидите в машине, только обратила внимание на то, что автомобиль подъехал, а водитель не вышел. Потом прибежала Клэр и села в машину. Это возбудило мое любопытство. Прошло много времени, прежде чем вы направились к моему дому, и мне показалось, что вашей целью был мой почтовый ящик, а не я. Не говорите ничего, – добавила она быстро, затем шагнула к окну и помахала рукой. – Я люблю загадки.

– У вас есть нечто большее, чем видит глаз, – произнес Куинн.

– У вас тоже. – Она повернулась к нему. – Как и у девушки, сидящей в вашей машине. Ей есть чем удивить вас.

– Она уже удивила.

– Мне приятно думать, что в этом проявилось мое влияние, – самодовольно улыбнулась Мэри. – Ее родители – весьма консервативные, надо признать, – старались сделать из нее…

– Хорошо воспитанную девушку? – предположил он, когда Мэри задумалась, подбирая слова.

– Точно. Я же поощряла иное поведение. С другой стороны, с Дженни я перешла границы разумного. Иногда надо было натягивать вожжи потуже. Вы придете еще раз, чтобы дать мне возможность снова попробовать проникнуть сквозь вашу броню?

– Вероятно.

Он передал ей двадцатидолларовую банкноту. Она поколебалась, но все-таки взяла ее.

– Бывает, что за болью следует радость.

– У меня ни разу в жизни такого не было.

– Вы стали старше. Мудрее. – Мэри похлопала его по руке. – Клэр ждет.

Впоследствии Куинн не мог вспомнить, как очутился в своей машине.

Рейз метался взад и вперед по заднему сиденью, но Куинн не замечал этого.

– Она застала вас на месте преступления! – воскликнула Клэр. – Но что с вами? Вы что-то узнали?

Куинн вернулся к реальности. Притянув Клэр к себе, он поцеловал ее так, как никогда никого не целовал – без размышлений, без ожиданий. Немного поколебавшись, она обняла его за шею, прижалась к нему и тихо застонала. Он отодвинулся немного, только чтобы отвести волосы от лица Клэр, затем поцеловал ее, наслаждаясь вкусом, теплом… Наслаждаясь жизнью.

Да, жизнью!

Он понял это внезапно, будто вынырнул из тьмы на солнечный свет. До встречи с Клэр Куинн был бесстрастным, холодным человеком, держащим все под контролем. Иначе говоря, безжизненным. Но мог ли он быть другим? Ему приходилось постоянно находиться в тени – так того требовала его профессия сыщика.

Нежные руки Клэр лежали у него на щеках, и она не собиралась его отпускать.

Он завершил поцелуй, чтобы не потерять контроль над собой. Клэр открыла глаза. Он не мог определить, какие чувства светятся в них.