Читать «Шестое правило обольщения» онлайн - страница 25
Сьюзен Кросби
– Теплый, – сказала она, продевая руки в рукава. – Спасибо.
Неловкость повисла между ними. Куинну казалось, что она и не представляет себе, насколько соблазнительна.
– А вот и почтальон, – заметил он, взглянув в окно.
Почтальон шел, перебирая пачку писем, которую держал в руке. Вынув белый конверт, он опустил его в почтовый ящик Мэри.
Клэр взялась за ручку дверцы.
– Дайте ему уйти, чтобы он нас не увидел, – сказал Куинн.
Она откинулась назад, но была готова в любой момент сорваться с места.
– Наверное, мне не хватает терпения для такой работы.
– Разве учительнице не требуется терпение?
Клэр расхохоталась.
– Не-а. Только сила духа. Теперь мы можем выйти?
– Пойду я, а вы останетесь здесь.
– Но…
Куинн покачал головой.
– В это вам не следует ввязываться.
Он вышел из машины и поднялся по ступенькам. Взглянув на стеклянную входную дверь, он поднял откидную створку почтового ящика, вынул конверт…
– Вы нарушаете федеральный закон, копаясь в чужой почте!
Глава восьмая
Куинн взглянул туда, откуда шел голос, и в открытом окне увидел Мэри.
– Что вы здесь делаете? – спросила она.
– Я приехал к вам. А поскольку вашу почту, – он показал конверт, – только что доставили, я подумал, что могу принести ее.
Куинну так часто приходилось притворяться, что он вполне мог бы получить «Оскара» за лучшую роль!
Помолчав немного, Мэри сказала:
– Входите.
Куинн представил себе панику Клэр и порадовался, что заставил ее ждать в машине.
Дверь в квартиру уже была открыта. Мэри говорила по телефону. Куинн передал ей конверт и начал рассматривать комнату. Хрусталь, свечи, бархат, занавеси из стеклянных бус вместо двери в гостиную. В воздухе витал острый, но приятный аромат.
На журнальном столике из меди и стекла, накрытом салфеткой с бахромой, лежал пустой конверт экспресс-почты. Ни надписей на конверте, ни сопроводительной квитанции не было.
– Я жду вас сегодня в четыре. – Мэри закончила разговор по телефону и обратилась к Куинну: – Я удивлена, что вы пришли… мистер Джерард, не так ли?
– Куинн. Я и сам удивлен.
Мэри улыбнулась, но только одними губами.
– Я решила, что вы не верите экстрасенсам.
– Вы решили правильно.
– И все же вы здесь.
Вместо ответа он пожал плечами.
– Садитесь.
Куинн устроился на диване, вытянув руки по спинке, желая казаться расслабленным и открытым. Мэри села в кресло, похожее на трон. Рыжие волосы лежали у нее на плечах, как мантия. Приняв королевскую позу, она зажгла стоявшую рядом с ней свечу.
– На какой вопрос вы хотите получить ответ?
– Вокруг себя вы построили крепкие стены, – сказала она, медленно двигая руками в воздухе. Звон ее браслетов был на удивление успокаивающим. – Я не могу ни сломать их, ни проникнуть сквозь них.
– Я и не хочу, чтобы вы это делали.
– Конечно. Так почему же вы пришли?
Он не мог говорить с ней о Джен и не хотел слышать бессмысленных домыслов о своем прошлом. Ее руки замерли, и музыка браслетов стихла.
– Каковы ваши отношения с Клэр?
– Я ее друг.
Мэри оперлась руками о колени.