Читать «В плену твоих желаний» онлайн - страница 8
Сабрина Джеффрис
Веселый смех полковника показал, что он ничуть не испугался.
– Конечно, вы не давали мне повода, ваше величество. – Он шутливо толкнул Венецию локтем. – Надеюсь, вы не прикажете казнить меня за мою дерзость.
– Не стоит меня искушать. – Презрительно фыркнув, Мэгги обратилась к Венеции: – Пойдем, дорогая.
Посмеиваясь, Венеция последовала за тетушкой. Как только они отошли подальше, она сказала:
– Ты действительно его покорила.
– Да поможет мне Бог! – проворчала тетушка Мэгги, но ее глаза при этом ярко сверкнули.
– О, он вовсе не так плох!
Когда они обошли зал, Венеция сделала жест в сторону танцующих гостей, пытаясь обратить внимание тетушки на пестрый вихрь разноцветных тартанов и роскошных платьев.
– Видишь, вопреки твоим опасениям бал просто великолепен – очень праздничный и истинно шотландский – никакой безвкусицы.
– Очевидно, остальные члены комитета обладают неплохим вкусом и провалили все предложения полковника. – Венеция и Мэгги остановились возле колонны. – Надеюсь, что здесь есть дамская комната, мне как раз туда нужно. А как ты?
– Я в порядке. Подожду тебя здесь.
– Хорошо. Я быстро вернусь. – Тетушка лукаво взглянула на племянницу. – Может быть, пока меня нет, тебе встретится один из твоих романтических героев.
Венеция проводила тетушку грустным взглядом. «Встретится, как же!»
– Определенно танцы не так уж плохи в отличие от всего остального, – услышала она вдруг хриплый мужской голос.
Венеция обернулась и увидела рядом с собой Красавчика принца Чарли, которого они встретили при входе. Ну вот и романтический герой…
Она попыталась не смотреть на него в упор, но вблизи он показался ей еще более внушительным и был явно крупнее своего невысокого исторического персонажа – худощавого принца Чарли.
– Прошу прощения, сэр, вы обращаетесь ко мне?
– Да. Вы хмурились, и я подумал, может быть, вам не нравятся танцы?
– Вовсе нет, – ответила она с легкой улыбкой. – Я восхищаюсь шотландскими танцами.
– А вас не шокирует избыток тартана? Слишком много килтов и тому подобного.
– Конечно же, нет. Килт мне нравится больше всего. Каждый мужчина должен его носить.
Незнакомец недоверчиво взглянул на нее.
– Каждый мужчина? – И кивком указал на тучного танцующего джентльмена, слишком высоко вскидывавшего свои волосатые ноги: – Даже он?
Девушка с трудом подавила смешок.
– Ну хорошо, я признаю, что ошиблась. Наверное, не каждый.
– Пожалуй, следует попросить этого парня и его величество короля не носить подобную одежду.
– О, я слышала о килте короля! Вы, должно быть, присутствовали на утреннем приеме для мужчин? Неужели наряд его величества и вправду был настолько ужасен? Ведь все только об этом говорят.
Взгляд его стал отчужденным.
– Не знаю, меня не было в городе до вчерашнего вечера, так что я лишь читая об этом в газетах.
Венеция с сожалением вздохнула.
– Но говорят, что под килтом на короле были телесного цвета панталоны.
Его глаза сверкнули сквозь прорези маски.
– А вы, значит, предпочитаете, чтобы обходились без них, не так ли?