Читать «Замуж за давнего друга» онлайн - страница 75

Джулия Тиммон

– Вряд ли, – невозмутимо ответил Герберт. – Если честно, я сам уговорил шефа отправить меня в Хьюстон. Даже признался ему, что безнадежно влюблен и что хочу уехать из города, где все напоминает о единственной на земле девушке.

Брови Деборы подпрыгнули.

– Так прямо и сказал?

Герберт пожал плечами.

– Да. Решил, лучше выложить всю правду.

– Единственной на земле девушке? – нерешительно повторила Дебора. – Неужели это… я?

Герберт обнял ее и так крепко прижал к себе, что на миг ей стало трудно дышать.

– Разумеется, ты, Деб. Я понять не могу, почему был так глуп – любил тебя и не давал себе в этом отчета, еще и воображал, будто сохну по другой. Немыслимо!

– Думаешь, ты все это время… меня любил? – в небывалом волнении спросила Дебора.

– Теперь я это точно знаю, – с уверенностью ответил Герберт. – И даже догадываюсь, в чем причина моей былой слепоты.

Дебора подняла голову и вопросительно на него взглянула.

– Просто я слишком привык к тебе, – пояснил Герберт. – Принимал тебя за неотъемлемую часть своего существования, считал где-то на уровне подсознания, что ты будешь всегда рядом, понимаешь?

Дебора, вздохнув, кивнула.

– Ты выросла на моих глазах, – более увлеченно продолжал Герберт. – Вот тут, в этом самом саду из маленькой девочки превратилась в красавицу-женщину… незаметно… потому мне и не пришло своевременно в голову взглянуть на тебя другим взглядом, оценить по достоинству все твои прелести.

Дебора смущенно хихикнула.

– Ты правда считаешь меня красавицей?

Герберт многозначительно посмотрел в ее карие сияющие глаза.

– Первой в мире, тебе нет равных.

Дебора повела плечом и качнула головой.

– Не может быть… Мне всегда казалось, ты и за женщину-то меня не принимаешь.

– Я и не принимал! – с чувством воскликнул Герберт. – Говорю же. Но после той ночи… – Он понизил голос. – На меня она произвела такое ошеломляющее впечатление, ты и представить себе не можешь…

Дебора усмехнулась.

– Еще и как могу! Если бы ты знал, чего мне стоило разыгрывать безразличие и готовность отмахнуться от этих воспоминаний, как от какого-нибудь пустяка.

Герберт поцеловал ее в висок.

– Я догадывался… – счастливо пробормотал он. – Все время, несмотря на твое спокойствие, почти равнодушие, верил, что не из чистой жалости или любопытства ты это сделала.

Дебора улыбнулась.

– И правильно делал. Я в ту ночь осуществила свою заветную мечту, а после поклялась себе… – Она резко замолчала.

Герберт взял ее за подбородок, повернул к себе и пытливо посмотрел ей в глаза:

– В чем? – требовательно и в то же время нежно спросил он. – В чем поклялась?

– Убить в себе давнюю любовь, – пробормотала Дебора, густо краснея.

– Давнюю? – Герберт нахмурился и покачал головой, не веря в услышанное. – Неужели ты тоже… давно меня любишь? Как я тебя?

Дебора кивнула.

– Может, еще с детства. Причем я всегда четко знала, что это за чувство. Во всяком случае, лет с двадцати.

– Серьезно? – в очевидном изумлении спросил Герберт. – Но ты вела себя так, будто видишь во мне исключительно товарища. Это-то до последнего и сбивало меня с толку…