Читать «Пропавшее колье» онлайн - страница 68
Диана Стоун
– Как ты смеешь?! – прошипела она.
Они уставились друг на друга, как два разъяренных быка, готовых ринуться в атаку, но спустя несколько мгновений лицо Альберта неожиданно смягчилось. Он потер покрасневшую щеку и криво улыбнулся.
– Паула, любимая, прости, я не хотел тебя обидеть. Сам не знаю, что на меня нашло. Наверное, потерял голову от ревности. Я еще никогда никого не ревновал и не представлял, что это так… остро и неприятно. Ты меня простишь?
Гнев Паулы как рукой сняло. Она улыбнулась в его кающееся лицо.
– Конечно, дорогой. И ты тоже меня прости. Я тоже потеряла голову от того, что ты мог подумать обо мне такое. Это говорит о том, как все-таки мало мы с тобой еще друг друга знаем. – Она усмехнулась. – Сначала ты решил, что я хочу украсть тот дурацкий кувшинчик в Каннингхем-Хилле…
– Миньскую вазу!
– Я же этого не знала. У нас дома есть точно такая же.
– Думаю, не совсем такая, но это не важно, – улыбнулся он.
– А что важно? – спросила она, вглядываясь в любимое лицо.
Он посерьезнел.
– Важно, что ты со мной, что я нашел тебя и больше никуда не отпущу.
Это были самые прекрасные слова за всю ее жизнь, и Паула чувствовала, как радость наполняет все ее существо. Он пока не сказал, что любит, но слова, которые он только что произнес, были похожи на обязательство, а лорд Альберт Каннингхем, она знала, не тот человек, который бросает слова на ветер.
Он нежно привлек ее к себе и поцеловал долгим, медленным поцелуем. Когда они оторвались друг от друга, Паула положила голову ему на плечо и счастливо вздохнула. Немного помолчав, сказала:
– А что, если Дэвид Райдер, он же Кантильо, все же никакой не самозванец, а настоящий сын твоей тети, а его отец дядя Шеймус?
– Что ж, не исключено и такое. Надеюсь, детектив, которого я нанял, скоро все выяснит. Нам остается только ждать. Кстати, если подумать, – медленно проговорил Альберт, – я буду этому даже рад. Честно говоря, Кантильо мне даже нравится, и, если он порядочный человек и к тому же мой двоюродный брат, я мог бы с ним даже подружиться. – Он улыбнулся. – А мама уже от него без ума. И все-таки я считаю, – серьезно добавил он, – что нам нужно тщательно пересмотреть вещи твоего дяди. Быть может, мы найдем какой-нибудь документ, подтверждающий, что Кантильо сын моей тети, или твоего дяди, или их обоих. Можно, я приду завтра к вам и помогу в поисках?
Паула просияла.
– Конечно, приходи. Кстати, я буду завтра до обеда одна. Мама с миссис Огилви с утра собираются к дантисту. У Агнес разболелся зуб, а ехать одна она категорически отказывается. – Паула усмехнулась. – Поэтому мама вызвалась отвезти ее, а я собиралась поработать над издательским заказом, но это может подождать.
– Замечательно. Значит, завтра… скажем, в девять? Это не слишком рано?
– Нет, в самый раз. Я вообще ранняя пташка. Люблю работать рано утром.
– Вот как? – ухмыльнулся Альберт, и в его глазах заплясали лукавые чертенята. – В таком случае я уж постараюсь, чтобы завтра с утра ты была как следует занята.
Паула прошла в дом через заднюю дверь и тихо поднялась к себе в комнату. Приняв душ, она скользнула в кровать. На ее губах играла непроизвольная улыбка. Ей не хотелось думать ни о дяде, ни о Винченцо, ни о том, что очень скоро все прояснится. Все ее мысли были заняты Альбертом. Ну кто еще мог быть настолько уверенным в себе, самонадеянным и… великолепным? Паула всегда была слишком увлечена живописью, чтобы интересоваться мужчинами, но этот мужчина заставил ее позабыть обо всем. Теперь она знает, чего хочет. Она хочет Альберта Каннингхема, но не только как любовника, но и как друга, мужа, спутника жизни. Навечно. Навсегда. В нем есть все, что должно быть в мужчине, – сила, мягкость, ум, мудрость и чувство юмора. Он очень красивый, он просто удивительный.