Читать «Куда ведет сердце» онлайн - страница 71

Стефани Лоуренс

– Совершенно верно. Если мы с мисс Эшфорд прежде всего обеспокоены исчезновением мальчиков и стараемся, чтобы больше никто не попал в сети преступников, то полицейские твердо намерены отыскать этих преступников и закрыть школу, предотвратив тем самым серию ограблений в Мейфэре.

– Да, – согласилась Мэри, – тут вы правы.

– Поэтому полиция станет следить за вашим домом, чтобы защитить вас и Хорри.

Мэри снова кивнула, но тут же уставилась куда-то вдаль.

– Не знаю насчет полиции, – пробормотала она. – Не знаю, можно ли доверить им наши жизни – мою и Хорри.

Она подняла и сжала руку внука, лежавшую на ее плече.

– Сбегай к соседям, Хорри. И посмотри, дома ли мальчики Уиллзов. Скажи, у меня к ним дело.

Хорри кивнул, бросил взгляд на гостей и выбежал из дома.

– Парни Уиллзов, конечно, неотесанны и грубоваты, но зато честные и прямые.

Через минуту Хорри вернулся в сопровождении двух угрюмых здоровяков. Мальчик сразу же бросился к бабушке, которая приветливо кивнула вновь пришедшим:

– Джо, Нед!

Показав на них, она объявила Барнаби и Пенелопе:

– Это парни Уиллзов. Они мои соседи. Джо – самый старший, а всего их четверо.

Джо Уиллз удивленно глазел на незнакомцев, не зная, что и подумать.

– Хорри сочиняет какие-то сказки, Мэри. Что-то насчет полиции, которая хочет прийти и помешать каким-то негодяям убить вас и украсть его, чтобы сделать грабителем.

Очевидно, Хорри прекрасно понял, как обстоят дела. Мэри кивнула:

– Не такая это и сказка. Но пусть они вам все объяснят.

Она взглянула на Пенелопу и Барнаби. Братья последовали ее примеру.

– Я из приюта в Блумсбери, – поспешно сообщила Пенелопа. – Миссис Бушел – Мэри – просила нас взять Хорри после ее кончины.

И она продолжала рассказывать историю, время от времени прерываемую взволнованными комментариями Мэри. А когда дошла до убийства миссис Картер и похищения Джемми, братья Уиллзы переступили с ноги на ногу и мрачно переглянулись.

– Хотите сказать, что эти мерзавцы могут прийти и задушить Мэри подушкой, а потом украсть Хорри? – произнес Джо.

Барнаби, поколебавшись, кивнул:

– Мы уверены, что именно так они и собираются поступить.

– Они считают, – добавила Пенелопа, – что после смерти Мэри Хорри останется сиротой, и никто о нем и не вспомнит. Никто не поднимет шума, когда его не будет. Они предполагают… и рассчитывают на то, что у Мэри и Хорри нет друзей, по крайней мере по соседству. И что никто не обратит на них внимания. Сами посудите: старая женщина, живущая в Ист-Энде, умирает, а сирота пропал… кому все это нужно?

Барнаби скрыл одобрительную улыбку. Пенелопа сумела подобрать слова: парни просто лопались от негодования.

– Нам! – прорычал Джо. – Нам нужно. Нам есть дело до Мэри и Хорри! Мы не позволим, чтобы такое стряслось!

– Да, – согласился Барнаби, – но злодеи этого не знают. Пока что им удалось похитить пятерых мальчишек из Ист-Энда и убить одну женщину, и никто не поднял тревоги, если не считать мисс Эшфорд.

Джо поморщился:

– Да… верно, не везде живут так дружно, как у нас. Мэри – она нам как мать. Мы не позволим никому пальцем ее тронуть.