Читать «Дело о двойнике пожилой дамы» онлайн - страница 17

Эрл Стенли Гарднер

– Карлтон, вероятно, еще слишком мал, чтобы сосчитать деньги?

– Боже, конечно.

– Сколько, по-вашему, примерно было денег в коробке?

– Не знаю, это стандартная коробка для обуви, доверху набитая стодолларовыми банкнотами. Думаю, там должна быть очень большая сумма.

Мейсон кивнул. Официант принес счет. Мейсон подписал его и обратился к Делле Стрит:

– До отеля всего один квартал, бессмысленно садиться в машину, чтобы потом искать еще место для парковки. Мы пойдем пешком.

Когда они вышли из кафе и направились к отелю, Мейсон сказал:

– Если Кэмпбелл уже будет там, когда мы появимся, пожалуйста, представьте меня ему как своего адвоката. Если же мы придем раньше, представьте меня ему сразу, лишь только он войдет, и дайте мне возможность самому вести разговор.

– Он возмутится, – предупредила Сьюзен Фишер.

– Знаю, но он будет возмущен еще многим во мне, а вы, я думаю, нуждаетесь в защите с самого начала.

– Но в конце-то концов, настоящий босс – мисс Корнинг. Она стоит выше мистера Кэмпбелла. Она стоит выше всех. Она платит мне жалованье. Я должна ему это объяснить, и тогда посмотрим, посмеет ли он упрекнуть меня в том, что я…

– Я совершенно не разделяю вашей позиции, – сказал Мейсон.

– Но это единственная причина, почему мне хотелось вашего присутствия в отеле, – сказать Кэмпбеллу, что по закону я не только имела право действовать так, как действовала, но и была обязана поступать именно так.

– Я думаю о коробке с деньгами, – пояснил Мейсон.

– Но ведь она в сейфе и…

– И, – прервал ее Мейсон, – если Эндикотт Кэмпбелл решит зайти в офис, забрать из сейфа коробку и спрятать ее туда, где ее никто больше не увидит, у вас не будет ни малейшей возможности доказать, что она когда-либо лежала там.

– Вы думаете, он мог бы это сделать?

– Не знаю, но когда человек держит в своем платяном шкафу коробку, полную стодолларовых банкнотов, у меня поневоле возникают сомнения в его добропорядочности, и налоговое управление, несомненно, их разделит. А вот мы и пришли. Давайте войдем.

Сьюзен Фишер, потеряв дар речи от осознания сложности положения, вошла в дверь отеля, любезно распахнутую для нее Мейсоном.

Делла Стрит сжала руку Сьюзен.

– Все в порядке, мисс Фишер, – сказала она. – Положитесь на мистера Мейсона. Он лишь хотел вам объяснить, почему он считает нужным вести разговор сам.

– Но ведь этого не может быть, – начала Сьюзен Фишер, – он… Конечно, мистер Кэмпбелл не сделал бы этого. Но если…

– Вот именно, – ответила Делла Стрит, – если сделал, что тогда?

– Не знаю, – призналась Сьюзен Фишер.

– Вы видите его? – спросил Мейсон, когда они вошли в холл.

Сьюзен отрицательно покачала головой.

Мейсон, нахмурившись, бросил взгляд на часы.

– В подобной ситуации дорога каждая минута… Насколько он точен обычно?

– Очень точен.

– Ладно, будем надеяться, что он появится хотя бы чуть раньше назначенного ему времени.

– Одно я знаю наверняка, – сказала Сьюзен. – Он должен быть здесь ровно в восемь сорок пять. Это время назначила мисс Корнинг, добавив, что не потерпит опоздания ни на одну минуту.