Читать «Убийство по правилам дзен» онлайн - страница 104

Масси Суджата

Когда мы были в ссоре, он вставал с кровати раньше, чем я просыпалась. Это было обратной стороной медали. Я поднялась, натянула через голову свое помятое платье, прежде чем покопаться в рюкзаке в поисках чистого белья. Я уже вытащила из рюкзака руку, когда почувствовала, что под моей одеждой кто-то шевелится.

— Эй, возможно, у тебя появился шанс увидеть тануки при дневном свете. — Я поманила Хью, который наклонился, чтобы рассмотреть двигающееся белье.

— Лучше отойди подальше. Что бы это ни было, оно может оказаться бешеным, — предостерег он

— Не веди себя как папочка. — Я скорчила ему рожу и повернулась к рюкзаку в тот момент, когда оттуда показалось что-то коричневое.

— Змея. — Хью так тихо выдохнул это слово, что я едва его услышала. — Медленно отходи. Мы выберемся через окно.

Маленькая плоская голова поднялась над рюкзаком. Я замерла, колеблясь. Должна ли я убегать как сумасшедшая или прикинуться мертвой? В конце концов рука Хью на плече заставила меня отползти на коленях назад. Когда мы добрались до открытого окна, Хью выбрался первым и резко потянул меня, я упала сверху на него. Мы были снаружи.

— Мы живы, — вздохнула я. Потом, заметив, что Хью смотрит в окно, крикнула: — Нет!

— Она только что вылезла. Маленький экземпляр, может быть, полтора фута длиной. Коричневая, с плоской заостренной головой, — прокомментировал Хью.

— Мамуси. Ее укус, как правило, смертелен. — Я вся тряслась. — Боже, сколько времени я спала со змеей?

— Шесть месяцев, по мнению твоей тетушки.

— Не смешно. Отойди от окна, не хочу, чтобы тебя покусали, — попросила я.

— Я лучше понаблюдаю за ее передвижениями. Эй, она исследует твои яблочно-грушевые припасы, — ухмыльнулся Хью.

— Как ты можешь на нее смотреть? — Если бы я продолжила копаться в вещах, была бы уже мертва. Змея казалась более опасной, чем летевшие в меня прошлой ночью стрелы. Может быть, потому что я испытывала врожденную ненависть к рептилиям и никаких особых эмоций к заточенной стали.

— Ш-ш, вот она выползает через дыру в полу. Теперь она под домом, — сказал Хью.

— Я собираюсь войти обратно. — Меня захлестнула новая волна паники.

Хью без возражений последовал за мной, захлопнув жалюзи. Я свернулась на футоне, наблюдая, как Хью вытряхивает мой рюкзак. Грязная одежда вывалилась на пол вместе с порванным полиэтиленовым пакетом, которого там раньше не было. Заглянув внутрь, я увидела чешуйчатые кусочки змеиной кожи.

— Посмотри, откуда он взялся, — сказал Хью, поднимая пакет двумя пальцами. — Супермаркет «Юнион». То же место, откуда и большой пакет, в котором лежала твоя одежда. Та самая, которую, как ты думала, занесла Акеми.

Через минуту мы выбежали из чайного домика, захватив мой багаж, и брели по главной дороге минут десять, пока не подъехало такси. На станции Камакура Хью настоял на покупке билетов первого класса на поезд «Грин Кар», а я была слишком ошеломлена, чтобы спорить о лишних тратах. К тому времени как мы положили багаж на верхнюю полку, все места в «Грин Кар» были заняты, и наступила странная насыщенная тишина, столь характерная для переполненных вагонов.