Читать «Дело о бархатных коготках» онлайн - страница 93

Эрл Стенли Гарднер

Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:

– Что ты о нем думаешь?

– Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела. Похоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.

– И мне так кажется, – согласился Дрейк. – Что теперь?

– У нас есть снимок. Может быть, кто-то из соседей ее опознает.

– Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.

– Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы не можем дать себя застать врасплох.

– Мы еще не пробовали нажимать на него, – обратил внимание Дрейк. – Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.

– Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.

На лестнице раздались шаги.

– Кто-то идет, – сказал Дрейк.

На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была решительность.

– Похож на судебного исполнителя, – шепнул Мейсон Дрейку.

Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета. Он посмотрел на двух мужчин и спросил:

– Кто-нибудь из вас является Гарри Лорингом?

Мейсон без колебаний выступил вперед:

– Я Гарри Лоринг.

Мужчина полез в карман.

– Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с вызовом в суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию. – Он бледно улыбнулся: – Вы знаете, в чем дело. Похоже, вы ждали меня и не собираетесь заявлять протест.

Мейсон взял бумагу:

– Конечно.

– Прошу не обижаться на меня, – сказал исполнитель.

– За что мне на вас обижаться?

Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.

– Мы родились под счастливой звездой, – довольно сказал Мейсон.

Они развернули копию повестки.

– Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе, – заметил Мейсон.

Они прочитали мотивацию.

– Дата сходится. Пошли, возвращаемся.

Они забарабанили кулаками в дверь.

– Кто там? – раздался изнутри голос Лоринга.

– Повестка из суда, – закричал Мейсон.

Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.

– Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.

Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним. Мейсон показал повестку:

– Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, в уверенности, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы спросили, женаты ли вы, а вы…

– Ах, вот в чем дело, – перебил торопливо Лоринг. – Нужно было сразу так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу, а потом сразу же убираться.

Мейсон издал неодобрительный возглас:

– Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?