Читать «Молодая жена» онлайн - страница 93

Долли Нейл

– Но ты же говорила, что не выносишь, когда я прикасаюсь к тебе. Помнишь, после нашей свадьбы ты утверждала...

– Я знаю... но это не так. Я должна была сказать тебе... – Она судорожно вздохнула и затем продолжила: – Саймон, ты как-то бросил вскользь, что тебе не нравятся методы Гизелы. Что ты имел в виду?

– Разве? Не помню. Какое это теперь имеет значение? Послушай, Джули...

– Это имеет большое значение. Пожалуйста, ответь мне, – перебила она.

– Ну, хорошо, если тебе необходимо знать, пусть будет по-твоему. Она вытянула из меня огромную сумму денег. Когда я завел разговор о покупке Солитэра, она удвоила цену, о которой я договорился с твоим отцом.

– И ты не послал ее к черту после этого?

– Мне был нужен этот остров для тебя... и для наших детей.

Джули выскользнула из его рук и подошла к окну, стиснув в руках пояс от своего халата. Ее буквально колотило от вероломства мачехи, и, с трудом взяв себя в руки, она рассказала Саймону о беседе с Гизелой непосредственно после свадьбы.

– Боже мой! Эта хитрая маленькая... – Он проглотил оскорбительный эпитет, и Джули услышала, как он заскрежетал зубами.

Когда он поднялся с кресла, то был в такой ярости, что Джули испугалась: если она не остановит его сейчас, то Саймон совершит какой-нибудь необдуманный поступок.

– Я знаю... она дьявол, Саймон. Но, пожалуйста, не делай ничего сгоряча. Я прошу тебя, дорогой, ведь все уже позади.

– И ты собираешься позволить ей удрать с добычей? Будь я проклят, если разрешу ей сделать это! Когда я разберусь с ней, она пожалеет, что вообще родилась на свет!

Джули никогда не видела его в таком состоянии: глаза, горящие от гнева, руки, судорожно сжатые в кулаки, он был готов к отмщению. Вздрогнув от мрачных мыслей, промелькнувших в ее голове, она стремительно бросилась к нему и крепко обняла мужа.

– Саймон... пожалуйста, успокойся, забудем о ней, – умоляла Джули.

На мгновение ей показалось, что он вырвется из ее рук. Потом она почувствовала, что он глубоко вздохнул и, как ребенок, которого обидели, уткнулся ей в шею.

– Как ты могла поверить в такую отъявленную фабрикацию? – наконец тихо проговорил он.

– У нее это прозвучало достаточно убедительно и объясняло, почему ты был таким... непохожим на влюбленного.

– Что ты знаешь о влюбленных и о том, как они выглядят? – засмеялся он.

– Я читала в книгах.

Саймон приподнял ее подбородок.

– Если ты чувствовала, что я не решаюсь приблизиться к тебе, почему не поощрила меня? – поинтересовался он. – Кстати, я все еще не в состоянии понять: если ты любила меня, то зачем вела себя так, будто тебе противен даже мой вид?

– Мне казалось, я не вынесу... твоего притворства, – пояснила она. – И только прошлой ночью я вдруг поняла, что у меня не осталось больше сил, чтобы бороться с любовью к тебе. Ах, Саймон, ты простишь меня за ужасное поведение в домике Бенсонов?

– Ты была чертовски жестока. К счастью, я очень забывчивый человек. – И он привлек девушку к себе.