Читать «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.» онлайн - страница 66

Мурасаки Сикибу

Стр.96

Кадзураки

Прямо перед храмом Кадзураки, К западу от храма Тоёра, В колодце, что зовется «Лист эноки», Светлый жемчуг светится на дне. Светлейший жемчуг светится на дне. О-о-си-то-до… О-си-то-до — жемчуг этот Стране нашей процветание сулит, Ну, а роду моему сулит он Великое богатство. О-о-си-то-до То-си-то-до О-о-си-то-н-до То-си-то-н-до…

Ворота моей любимой (Имо-га кадо)

Моей любимой ворота, Любимого ворота Могу ли мимо пройти? Захочу я уйти — Прикрывайся хоть рукой, Прикрывайся хоть рукой — Ливень хлынет вдруг. Ах, кукушка! От дождя меня укрой, От дождя меня прикрой, К себе в дом меня пусти, О кукушка!

Стр.97

В Хитати

Далеко в Хитати Тружусь я на поле своем. В сердце твоем — О да — Нет ведь измены, любимый, Чрез высокие горы ко мне Ты пришел в дождливую ночь.

Ямасиро

Там, в Ямасиро, В местечке Кома, Богач живет — выращивает тыквы. На На-ё-я Райси-на-я Сай-си-на-я… Выращивает тыквы. «Будь моей», — сказал он мне, И как мне быть теперь? На На-ё-я Рай-си-на-я Сай-си-на-я… И как мне быть теперь? И как мне быть теперь? Харэ! И как мне быть теперь? Может, сговоримся с ним, Пока вызреют тыквы. Я Рай-си-на-я Сай-си-на-я… Пока вызреют, Пока вызреют тыквы.

Беседка (Адзумая)

В беседке стою, В беседке, а с крыши — Слышишь? — Дождевая капель. Я до нитки промок, Отвори же мне дверь поскорей. Если б были запоры И замки у меня — ах, тогда Дверь, быть может, свою Я смогла б запереть от тебя. Ну а так — ты толкни и войди, Разве я другому жена?

Стр.98

Исикава

Ах, кореец один, Кореец из Исикава, Пояс отобрал у меня. Вот беда, какая беда! Какой же, Какой же пояс? Синий пояс — Середина потерта немного. Неужели отдашь, Неужели отдашь ты свой пояс С серединой, потертой немного?

Река Нуки (Нукигава)

Отмели, отмели на реке Нуки, Изголовье мягкое из сплетенных рук. Ах, ни единой ночки Не спала на нем я, Как меня с супругом разлучил отец. Как меня с супругом разлучил отец. Но любимый мне стал еще милей. Что ж, раз так, то пойду На базар в Яхаги И куплю тебе башмаки я там. Если покупать станешь башмаки, Ты купи простые, На подошве тонкой. Я надену башмаки, Подвяжу я пояс И отправлюсь гулять в Миядзи.

Стр.99

Высокие дюны (Такасаго)

Высокие дюны, Высокие дюны, Высокие дюны. На самой высокой вершине Белым камнем сверкает Драгоценная камелия, Рядом с ней — драгоценная ива. Как бы их получить? Са-му… И тебя, камелия, и тебя, ива. И белый шнурок, и цветной шнурок — На вешалку для платья я повешу оба. Драгоценная ива. Ах, но что же это? Са… Ах, но как же, Ах, но что же это? Слишком поспешило сердце мое. Лилии в саду. Са… Лилии в саду Утром расцвели, Первые цветы. Вот бы мне взглянуть На нежные лилии.