Читать «Галактика Гутенберга» онлайн - страница 269

Маршалл Мак-Люэн

Новый органон (лат.). — Прим. пер.

184

Весь сотворенный мир предстает перед нами как книга, картина и зеркало {лат.). — Прим. пер.

185

Наука о тварях (лат.). — Прим. пер.

186

Книга природы (лат.). — Прим. пер.

187

В загадке, иносказании (лат.). — Прим. пер.

188

Бэкон Ф. Сочинения в 2 томах. — М., 1971. — Т. 1. — С.128. — Прим. пер.

189

Там же. — С.333. — Прим. пер.

190

Там же. — С.125. — Прим. пер.

191

Там же. — С.124. — Прим. пер.

192

Essays, ed. R.F.Jones, p.294.

193

Advancement of Learning, р.23. (В русском издании это место отсутствует. — Прим. пер.)

194

«Вероисповедание врача» (1642 г.) — книга английского писателя и врача Томаса Брауна (1605–1682). — Прим. пер.

195

Духовная автобиография Джона Беньяна (1626–1688), написанная в 1666 г. — Прим. пер.

196

«Apologia Pro Vita Sua» («Оправдание своей жизни»; 1864 г.) — автобиографическая книга английского кардинала римско-католической церкви, теолога и писателя Джона Генри Ньюмена (1801–1890). — Прим. пер.

197

Edward Hutton, Pietro Aretino, The Scourge of Princes, p.xl.

198

The Works of Aretino, translated into English from the original Italian, with a critical and biographical essay, by Samuel Putnam, p.13.

199

Пьетро Аретино осуждал двойные стандарты, по которым женщин наказывали за то, что мужчины могли делать свободно. Он сравнивал работницу секса с солдатом, поскольку ей также платили за то, что не следовало делать: она была аморальна, а он убивал. В своих «Диалогах» он высказывает эти взгляды от имени старой работницы по имени Нанна, которая инструктирует новенькую Пиппу: «У проститутки нет ни часа отдыха ни на улице, ни дома, ни за столом, ни в постели. Потому что, даже если она сонная, она не имеет права спать, она должна ласкать какого-нибудь уродливого борова, от которого ужасно смердит и который выбивает из нее все живое». В другом месте он отмечает гордость Нанны за то, что она проститутка: «Гордость шлюх выше, чем гордость пахаря, облаченного в свои самые лучшие одежды». — Прим. пер Aretino, Dialogues, p.59.

200

Pietro Aretino, p.xiv.

201

Пер.: John Alday, 1581; STC 3170, Riii to Riv.

202

Пер. С. Хоружего. — Прим. пер.

203

Будь здоров (лат.). — Прим. пер.

204

Buhler, The Fifteenth Century Book, p.33.

205

R.H. Tawney, Religion and the Rise of Capitalism, p.156.

206

Принцип торговли (лат.). — Прим. пер.

207

Ibid., p.151.

208

Студенты, которые не получают стипендии, но вносят плату за питание. — Прим. пер.

209

Дети (лат.) — Прим. пер.

210

См.: L'Apparition du livre, pp.127, 429.

211

The Bias оf Communication, p. 29.

212

Ирландский мост — водосток, проведенный не вдоль, а поперек улицы. — Прим. пер.

213

Родина (фр.). — Прим. пер.

214

Joseph Leclerce, Toleration and the Reformation, vol.11, p.349.

215

Цитируется по: Jones, The Triumph of the English Language, p.321.

216