Читать «ИСТОРИЯ ТАНКОВОГО КОРПУСА «Гроссдойчланд» – «ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ»» онлайн - страница 137
Вольфганг Акунов
Die Wirtsleut’, wenn ich komme, die Maedel, wenn ich geh’, ja geh’.
Die Wirtsleut’, wenn ich komme, die Maedel, wenn ich geh’.
Kehrreim:
3.War das nicht eine Freude, dass mich der Herrgott schuf, ja schuf –
Ein Kerl wie Samt und Seide, nur schade, dass er suff’, ja suff’,
Ein Kerl wie samt und Seide, nur schade, dass er suff’!
Kehrreim:
4.Mein Gehrock ist zerrissen, mein Gehstock ist entzwei, entzwei,
Doch draussen auf der Heide sind wir, wie Voegel, frei, ja frei,
Doch draussen auf der Heide sind wir, wie Voegel, frei!
Kehrreim:
Перевод:
1.Грош и копейка, оба они принадлежали мне.
На грош я купил воды, на копейку – вина.
Припев:
Гейди, гейдо, гейда,
Гейди, гейдо, гейда,
Гейди гейдо, гейда, ха-ха-ха-ха-ха…
2.Трактирщики и девушки кричат: «Беда!»
Трактирщики – когда я прихожу,
Девушки – когда я ухожу.
Припев:
3.Какая же радость, что Господь Бог сотворил меня
Таким отличным парнем –
Жаль только, что пьяницей.
Припев:
4.Мой сюртук разодран, моя трость сломалась пополам,
Но на воле, в пустоши, мы свободны, как птицы.
Припев:
29)MUSKETIER’ SEIN’S LUST’GE BRUEDER
(МУШКЕТЕРЫ – ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА)
Эта песня о
1.Musketier’ sein’s lust’ge Brueder,
Haben guten Mut,
Singen lauter lust’ge, lust’ge Lieder,
Sind den Maedchen gut, ja gut gut,
Singen lauter lust’g, lust’ge Lieder,
Sind den Maedchen gut.
2.Mut im Herzen, Geld im Beutel,
Und ein Glaeschen Wein.
Das soll uns die Zeit vertreiben,
Lust’ge Musketier’ zu sein, zu sein,
Das soll uns die Zeit vertreiben,
Lust’ge Musketier zu sein.
3.Spiegelblank sind uns’re Waffen,
Schwarz das Lederzeug.
Wenn wir bei den Maedchen schlafen,
Sind wir alle, alle gleich, ja gleich.
Wenn wir bei den Maedchen schlafen,
Sind wir alle, alle gleich.
4.Wenn wir durch die Stadt marschieren,
Unser Hauptmann stets voran,
Oeffnen die Maedchen Fenster und auch Tueren,
Schau’n uns freundlich an, ja an.
Oeffnen die Maedchen Fenster und auch Tueren,
Schau’n uns freundlich an.
5.Haben wir zwei Jahr’ gedienet,
Ist die Dienstzeit aus.
Dann schickt uns der Hauptmannn wieder
Ohne, ohne Geld nach Haus, nach Haus’.
Dann schickt uns der Hauptmann wieder
Ohne, ohne Geld nach Haus».
6. Ohne Geld und ohne Waffen,
Ohne bunten Rock.
Uns bleibt nur zum Angedenken
Der Reservestock, ja Stock, ja Stock.
Uns bleibt nur zum Angedenken
Der Reservestock.
Перевод:
1.Мушкетеры – веселые ребята,
Они всегда дружелюбны,
Распевают развеселые песни,
Хорошо обращаются с девушками.
2.Мужество в сердце, деньги в мошне,
И чарочка винца –
Вот что помогает нам хорошо проводить время
И быть веселыми мушкетерами.
3.Наше оружие блестит, как зеркало,
Наша амуниция черна.
Когда мы спим с девушками,
Мы все одинаковые.
4.Когда мы маршируем по городу,
Наш капитан всегда впереди.
Девушки отворяют окна и двери
И дружелюбно смотрят на нас.
5 .Как отслужим мы два года,
Срок службы закончится.
И опять капитан отправит нас
Без денег, без денег по домам.
6. Без денег и без оружия,
Без цветного мундира –
На память нам останется