Читать «Леди-цыганка» онлайн - страница 57

Ширли Басби

– Надеюсь, жена хозяина – хорошая прачка.

С оскорбленным видом, сверкая черными, как блестящие пуговицы, глазами, Пьер сердито сказал:

– Так я и доверил ваше белье этим провинциалкам!

Пряча улыбку, Джейсон подумал, что, храбро преодолев Атлантический океан, чтобы ступить на землю Старого Света, Пьер, который дома не выбирался дальше Нового Орлеана, почувствовал себя покорителем мира.

Несколько лет назад, несмотря на сопротивление Джейсона, отец уговорил его нанять слугу. Не желая портить их отношения, и без того сложные, Джейсон нанял Пьера, человека с лицом, похожим на обезьянье. Им удалось неплохо ужиться, несмотря на причуды Пьера, который непременно хотел одеть Джейсона по последней моде. Единственный раз мир был нарушен, когда Пьер вознамерился заказать хозяину пару сиреневых панталон. Увидев их, Джейсон расхохотался и запустил злополучную новинку в лицо слуги, предупредив его самым недвусмысленным образом, что не позволит обряжать себя людям на смех. Пьер проглотил острую обиду и со временем стал необходимым приложением молодого дикаря, сопровождая его повсюду, за исключением таинственных путешествий по дикой Новой Испании.

Но даже Пьер одобрил Джейсона, когда он покидал гостиницу на следующее утро. Отличный шерстяной сюртук бутылочно-зеленого цвета облегал его грудь и плечи, темно-желтые бриджи подчеркивали силу длинных ног, а сверкающие черные сапоги свидетельствовали об усердии слуги, поддерживающего в идеальном порядке обувь хозяина. Маленький стек в его руке вызвал оживление, дам, а великолепный черный скакун – завистливые взгляды представителей сильного пола. В ожидании начала охоты-все собрались на широкой площадке перед домом Браунли. Элизабет Маркхэм не сводила с него глаз.

Стояло прекрасное утро, воздух был чист и прозрачен, маленькие клочья тумана уплывали куда-то за холмы. Лошади пританцовывали, их дыхание подымалось в морозном воздухе, громкий, заливистый лай охотничьих собак разносился по всей округе.

Джейсон радовался и морозному утру, и предстоящей скачке, и возможности встретиться с обворожительной вдовушкой.

Он заметил ее взгляды и решил подъехать сейчас, пока собаки не взяли след и не начался гон. Но не успел: свора взяла след, и всадники устремились за лающими собаками. Джейсон потерял Элизабет из вида, но внезапно она возникла совсем рядом и, бросив вызывающий взгляд в его сторону, помчалась бок о бок с ним на серой красивой кобыле.

Сам смелый наездник, он был восхищен мастерством, с которым Элизабет взяла препятствие в виде каменной стены, которую предпочли избежать другие всадники. Джейсон тоже не стал посылать коня через препятствие, зная, что его черный повредил переднюю ногу, перепрыгивая деревянную изгородь несколько миль назад. Ворота впереди были широко распахнуты, и не стоило рисковать им без необходимости. И все-таки через некоторое время он увидел, что его жеребец начал прихрамывать.

Свернув в сторону от всей группы, Джейсон направил черного к дороге, ведущей обратно в гостиницу. Он недалеко отъехал, когда сзади застучали лошадиные копыта, – так и есть, обернувшись, он увидел Элизабет.