Читать «Смерть за хребтом» онлайн - страница 221
Руслан Белов
55
Позже Федя признался нам, что, взглянув в мои испуганные глаза, он вдруг представил меня жирным тонкоголосым евнухом, пасущим павлинов в гареме Резвона.
56
В это время сачка с нами уже не было. Резвон сломал его о Юрку.
57
После обильных снегопадов лавиноопасные участки обычно обстреливали из минометов.
58
Эпоха горообразования, продолжающаяся до нынешнего времени.
59
Трог – древняя корытообразная ледниковая долина.
60
Рукотворный карниз-тропа из подручных материалов, сооружаемый горцами на отвесных участках склонов.
61
Рудостойка – ошкуренное бревно, используется для крепления горных выработок.
62
Что-то вроде примитивного изолирующего противогаза.
63
Лежалый шнур может прогореть мгновенно, не оставив времени взрывнику на уход в укрытие.
64
Отметка в кухонном журнале о приеме пищи (или, ха-ха – о попытке приема) конкретным лицом.
65
Шахтерское выражение. Ср. – пошел на-гора.
66
Место хранения золотого запаса США.
67
Аффинаж – очистка благородных металлов от тонких примесей.
68
Учитель (тадж.).
69
Золото (тадж.).
70
Мешочки для проб и образцов шьют из разноцветных обрезков швейных фабрик и мастерских. В однообразном полевом быту они занимают особое место, часто вызывая ностальгические воспоминания о легких, открытых платьицах и халатиках из ситца и шелка. Часто используются не по назначению.
71
Хвост (горн.) – дезинтегрированная порода, остающаяся после извлечения из руды полезного компонента.
72
Герой среднеазиатских сказаний, пройдоха, мошенник и защитник бедных.
73
Кустарник с листьями, напоминающими хвою и обладающими тонизирующим действием.
74
Понимаешь? (тадж.).
75
Танка японского поэта Отикоти Мицунэ в переводе А. Глускиной.
76
После финального свистка, возвестившего победу американской сборной, было обнаружено, что не доиграно две или три секунды. Этих секунд нашим хватило.
77
Слова Ф. Ницше.
78
В Иране, в лавках женского белья можно купить все. Но этикетки на пакетах с ними должны замарываться.