Читать «Смерть за хребтом» онлайн - страница 219
Руслан Белов
Дело продвигалось трудно – попытки извратить идеалы движения стали обыденными как со стороны легкомысленных стиляг, так и со стороны потенциальных и скрывающихся убийц. Люди не принимали его идей всерьез. Иногда, по ночам, Федя рыдал от бессилия – вместо покаяния общество скатывалось в фарс... Федя догадывался, что массы не были способны понять и принять цели движения по причине неразвитости глубоких чувств, а высшие же слои общества, состоя в активной своей части из волков и шакалов, не могли в натуре ступить в ряды защитников овец. Спасала Федю неколебимая уверенность в том, что он не отступит. “Я спасся, я выскочил оттуда, где и слова-то “выход” нет, – думал он, вырываясь из тупика отчаяния. – И если я остановлюсь, то опять попаду туда. А это невозможно!”
И он боролся. Мира он не спас, но несколько человек ему благодарны.
Примечания
1
Железные накладки с шипами; прикрепляются к подошвам ботинок.
2
Обычно богатые руды отлагаются вдоль протяженных трещин в виде уплощенных, крутопадающих тел с резко меняющейся мощностью (толщиной) и весьма причудливыми очертаниями.
3
Вывалившаяся с кровли или стенок горной выработки глыба, закол (горный жаргон).
4
Вертикальная горная выработка. Обычно проходится снизу вверх по восстанию рудного тела.
5
Отработанная заварка (жарг.).
6
Результат семилетней Ирано-Иракской войны.
7
Метод поисков рудных полезных ископаемых. Через каждые несколько десятков или сотен метров из ложа всех водных потоков изучаемой территории берется и промывается песчаный материал (около 20 кг). Оставшаяся после промывки тяжелая фракция изучается на наличие полезных и сопутствующих им компонентов. По результатам исследований составляется шлиховая карта, на которой показывается место отбора шлиха и количество зерен (или вес) того или иного минерала.
8
На все воля аллаха (арабск.).
9
В Иране "турок" – это тоже, что у нас “азик”.
10
Специалист в области минералогии изверженных (магматических) пород.
11
Денежная единица Ирана.
12
Я не говорю по-персидски (тадж.).
13
Вы говорите по-английски? Какой сегодня день? (англ).
14
Волчица (англ.)
15
Таджикское матерное слово.
16
Ну что я могу сделать? Что я могу сделать, дорогая? (англ.)