Читать «Полночь не наступит никогда» онлайн - страница 61

Джек Хиггинс

– Вы знаете, нужно отдать должное тому, кто это придумал. План гениально прост.

– И сработает, – сказал Шавасс. – Сработает, и нам не удастся этому помешать.

В коридоре послышались шаги. Подойдя к решетке, Шавасс увидел Асту в сопровождении Ставру. Он позвал ее, и она подбежала к решетке.

– С тобой все в порядке, Пол?

– Прекрасно, мой ангел.

Рядом с ним появилось лицо фон Байерна.

– Представьте нас, пожалуйста.

– Аста Свенссон – фон Байерн.

– Очень рад, – произнес, фон Байерн, но Ставру, сердито нахмурившись, оттащил девушку.

Они услышали, как в конце коридора лязгнула дверь, повернулся ключ в замке, и Ставру вернулся назад.

– Неприятный тип, – заметил фон Байерн.

– Ставру? – Шавасс кивнул. – Он, по-моему, грек.

Фон Байерн покачал головой.

– Скорее всего из Восточной Сибири. В юности я слишком много их перестрелял, чтобы ошибиться. – Он предложил Шавассу еще одну сигарету, и они уселись на старый деревянный сундук.

– Кстати, очаровательная девушка. Вы любите ее?

– А вам не кажется, что вы слишком любопытны?

– Мой дорогой Пол – не возражаете, если я буду вас так называть? У нас в самом деле нет времени, чтобы действовать по-другому. Жизнь всегда жестока, обычно несправедлива, но в промежутках бывает просто прекрасна – нужно только распознать эти моменты.

– Вы странный человек, – сказал Шавасс. – Мы сидим здесь, приговоренные гнить в этой дыре неизвестно сколько, в то время как мир вокруг нас рушится, а вы философствуете. Что же тогда может огорчить вас?

Фон Байерн хохотнул.

– Я был под Сталинградом, вернее, я – один из тех немногих, кому удалось оттуда выбраться. Все остальное в моей жизни сущие пустяки по сравнению с этим. Иначе и быть не может.

Неожиданно грохнула дверь, и Шавасс увидел Гектора Мунро, искоса глядящего на них сквозь решетку.

– Ну-ну, неплохо там, а? – спросил он. – Вам не холодно, мистер Шавасс?

Шавасс подошел к двери и посмотрел на него.

– Он уехал около часа тому назад, – усмехнулся Гектор Мунро. – Вы теперь у меня под крылышком, бравый парнишка. Я сейчас подкреплюсь тем, что мне оставил мистер Доннер, выпью прекрасного виски, а часа через два или три вернусь посмотреть, не замерзли ли вы окончательно.

Смех его раздавался до тех пор, пока он поднимался вверх по ступенькам, а потом дверь захлопнулась, отрезав их от внешнего мира.

* * *

Доннер стоял в рубке катера, оглядывая корабль сквозь иллюминатор. В трюме, похожем на стальную раковину, единственным грузом был оливково-зеленый автомобиль «бедфорд». Сверху находилась железная дверь в форме арки, через которую можно было выйти на берег. От легкого северо-западного ветерка море зыбилось, и хотя туман и дождь уменьшились, потребовалось достаточно много времени, чтобы добраться до Малайга. Капитан, старший лейтенант Королевского транспортного корпуса, русоволосый молодой человек в толстом белом свитере, опустился с мостика и отдал приказ рулевому.

– Лево на борт, курс пять.

– Есть лево на борт, курс пять.

– Так держать.

– Есть, сэр.

Доннер открыл свой серебряный портсигар и повернулся к Мердоку.