Читать «Бегство с острова Аквариус» онлайн - страница 46
Фрэнк Перетти
– Эй, полезайте сюда и взгляните-ка… Адам с Джеем поползли наверх. Дыхание их гулко отдавалось, точно под сводом большого колокола. Когда они взобрались на обнаруженную доктором площадку, тот показал им на песчаный пол.
– Ого! – воскликнул Джей.
– Возможно, это след той самой твари… – предположил Купер-старший.
На песке различалось что-то вроде желоба, точно по нему тащили нечто очень тяжелое. Воздух здесь наполнял отчетливый зловонный запах.
– Пап, твой револьвер в порядке? – спросил Джей.
– Надеюсь, – ответил тот. – Я разобрал и протер его, но смазки у меня нет, да и патроны… побывали в воде.
– Господи, – прошептал миссионер, – защити нас.
– Аминь, – заключил доктор.
Внезапно пустоты и проходы вокруг них наполнило эхо непонятного лязга, треска и гула. Они распластались, прижавшись к грубому камню стен. Весь остров заходил ходуном, задрожал. Грохот стал настолько оглушительным, точно они находились внутри гигантской камнедробилки.
Адам, забившись в расщелину между скал, громко молился. Джей следил, как бы не разбить в этой качке и тряске лампу, в то время как его отец вертел головой, пытаясь понять, что же происходит. Ощущение было действительно странное: словно они летели вниз на скоростном лифте.
– Дело плохо! – прокричал Адам. – Островной шельф рушится!
Они слышали, как во всех порах и расселинах острова отдаются громкие разрывы и скрежетания. Где-то глубоко внизу образовывались гигантские трещины, дробились скалы. Затем грохот понемногу начал стихать, сотрясение тоже улеглось, и до ушей их из неведомых глубин донесся новый звук: клокотание подступающей воды.
– Слышите? – спросил Адам. Доктор Купер кивнул:
– Море подмывает основание острова.
– Оно размоет скоро остаток породы, на которой он стоит!
– В нашем распоряжении считанные часы, – отозвался доктор. – Скорее вперед!
Лайла также ощутила сотрясение почвы, как и обитатели царства Стюарта Келно. Последние выглядели явно встревоженными, но, насколько могла судить Лайла, намерены были по-прежнему принимать на веру слова своего предводителя.
– Это духи острова, – произнесла красивая полинезийка, причесывавшая Лайлу. – Господь наш Келно говорит, они разгневаны тем, что посторонние вторглись в их святилище.
– Имеемся в виду мы с отцом и братом? – уточнила Лайла, неохотно позволяя вплести себе в волосы цветы.
Другая туземка – похожая на старую колдунью из сказки – готовила для девушки одеяние из белого полотна.
– Это что, скатерть? – саркастически поинтересовалась та.
– Нет, твой торжественный наряд, – спокойно объяснила первая, красивая туземка.
– Тебя следует одеть согласно традиции для представления Кьюдоку.
– А кто такой этот Кьюдок? – не унималась Лайла, хотя и не слишком жаждала в действительности это знать.
Глаза старой ведьмы наполнились благоговейным ужасом, и она проговорила:
– Кьюдок – Властелин Природы, Великий Змей, Бог Подземного Мира! Он живет в недрах острова, и все порой сотрясается от его гнева.
Нет, Лайле определенно все это не нравилось:
– Великий Змей? Где он? Что вы решили устроить?
Однако старуха вместо ответа набросила Лайле на голову только что сшитое одеяние: