Читать «Бегство с острова Аквариус» онлайн - страница 36
Фрэнк Перетти
До него донесся визг Лайлы. Но где Джей? Доктор Купер медленно отвернулся от клетки, чтобы увидеть, что с сыном. Боже! Тот еще не успел сойти с моста и теперь болтался на перепутанных, скрученных канатах, пытаясь подтянуться к краю скалы. Доски вокруг него повыпадали, точно расшатавшиеся зубы; тяжесть рюкзака тянула его вниз.
Голоса… Огни… На том краю кратера, который они покинули, стояло несколько человек из свиты Маккензи.
– Отец! – вновь взвизгнула Лайла.
Ж-ж-ж-ж-ж! – гудели разъяренные насекомые, пытаясь протиснуться на волю сквозь приотворенную крышку клетки.
Доктор Купер пытался нашарить рукой что-нибудь, за что он мог бы ухватиться и подтянуться, но ничего не находил. Он висел вниз головой на оборванном канате, в абсолютной пустоте, чувствуя, как руки и ноги его слабеют и он вот-вот соскользнет и сорвется. Над ухом у него зловеще гудели ядовитые мухи. Внизу ревела разверзнутая пасть водоворота.
– Отец! – вновь взвизгнула Лайла и вдруг как-то странно, нечленораздельно замычала, словно ей кто-то затыкал рот.
– Лайла! – собравшись с силами, крикнул Купер-старший. – Что с тобой?
– Пусти ее! – донесся до него голос Джея.
– Доктор Купер! – раздался еще один, до отвращения знакомый, насмешливый голос. Маккензи! Доктор повернул голову к утесу, расположенному у него за спиной.
Так и есть. Этот сумасшедший с несколькими приспешниками стоял там, держа в руке нож. Это он перерезал канат.
– Поверьте, ваша дочь в надежных руках! – прокричал Маккензи и кивнул на противоположную сторону пропасти.
Доктор взглянул в том же направлении и… увидел, что ее, брыкающуюся, крепко держит здоровенный громила. Смешанное чувство страха и гнева овладело доктором.
– Отпустите ее! – крикнул он.
– Ж-ж-ж-ж-ж! – отозвались мухи, потревоженные его криком, и с новой силой забились о металлическую сетку. Их туловища пытались протиснуться сквозь образовавшийся зазор.
– Потише, доктор! – предупредил Мак-кензи. – У моих питомцев в той клетке чуткий слух.
Только не это! Одна из мух сумела-таки протиснуться через приоткрытую дверцу и теперь ползла вниз по канату, на конце которого, уцепившись, висел доктор. Длинные суставчатые ноги ее передвигались четко и размеренно. Так! Не спешить. Высвободить руку… Есть!
Маккензи между тем продолжал:
– Я бы на вашем месте, доктор, не беспокоился о дочери. Я позабочусь о ней. Она мне очень пригодится…
Бах! – доктор Купер резким движением обрушил нашаренный им обломок доски на панцирь насекомого. Раздавленная тварь выпустила облачко ядовитого пара, и канат в этом месте начала разъедать кислота. Найти, за что ухватиться!
– Отпусти ее, громила! – вновь раздался крик Джея, который так же беспомощно висел на обрезанном мосту, цепляясь обеими руками и одной ногой.
Маккензи лишь усмехнулся:
– На твоем месте, парень, я бы думал о том, как спастись самому…
Канат оборвался, и доктор Купер, падая, взмахнул рукой – как раз вовремя, чтобы ухватиться за другой обрывок каната. Тело его дернулось и принялось бешено раскачиваться, ноги болтались над ревущей черной бездной.