Читать «Бегство с острова Аквариус» онлайн - страница 25
Фрэнк Перетти
Доктор Купер, не отрывая взгляда от сплетенного из пальмовых листьев потолка, произнес:
– К такой ситуации как нельзя лучше приложим псалом 90, особенно та его часть, где сказано о том, как Господь хранит нас от силков охотника и от чумы, скитающейся во мгле.
Джей просветлел, припомнив строки псалма.
– Не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему, – процитировал он по памяти.
– Точнее, к этой хижине-тюрьме! – поправила, приободрившись, Лайла.
Доктор Кулер между тем продолжал расхаживать, обдумывая что-то и вслух излагая ход своей мысли:
– Я и сейчас молюсь о том, чтобы Господь указал мне, как выбраться из этой ситуации.
– А как же проклятие, отец? – обеспокоенно спросил Джей. – Как насчет этой моро-кунды? Она ведь действительно уже убила по крайней мере двоих – ты сам сказал. Маккензи не блефует…
– Нет, не блефует, – признал тот. – По-видимому, вопрос в том, действительно ли это дьявольские козни или хитрый трюк, с помощью которого Маккензи держит людей в повиновении. Подумай сам… Я уверен, что сейчас вся деревня ожидает, что же с нами произойдет, и если что-нибудь и впрямь произойдет…
– Они все будут у него ходить по струнке! – закончила Лайла мысль отца.
– Вот именно. Это… проклятие представляется слишком удобным средством манипуляции, которое он может применить когда угодно и против кого угодно.
– Так как же нам избежать такого же конца, который постиг Томми и Дюлани?
– Не терять бдительности, – отвечал отец.
– А если это что-нибудь дьявольское? – встревожился Джей.
– Мы заранее помолимся, чтобы дать сатане отпор и разрушить его козни.
– А если это болезнь? – не унималась Лайла.
– Тогда мы попросим у Господа защиты и исцеляющей милости.
– Что же это может быть? – ломал голову Джей.
Доктор обвел взглядом крышу, затем стены…
– Думаю, мы скоро это узнаем, – произнес он.
Часы проходили один за другим, пока солнечный свет не стал пробиваться через щели в стенах тюрьмы почти горизонтально и солнце наконец не скрылось за деревьями и не ушло за горизонт.
За все это время Куперы не съели ни крошки, поскольку к их тюрьме никого не подпускали. Порой до них доносились обрывки приглушенных разговоров снаружи:
– Ну как они там?
– Ничего, пока живы и сидят тихо, – отвечал охранник.
Затем высказывались предположения, как скоро «это» случится, и глупости насчет того, что уж они-то, мол, знают, что их всезнающий предводитель все точно сказал, и тому подобное…
– Что-то среднее между камерой смертников и клеткой в зоопарке, – процедил Джей.
– Похоже, их несравненный лидер решил устроить из всего этого настоящий спектакль, – отозвался отец.
– Я не хочу умирать, – принялась твердить Лайла. – Не хочу!
Наконец свет совсем перестал проникать снаружи через щели-бойницы в стенах тюрьмы, и вокруг сгустилась ночь. Жизнь в поселке замерла. Охрана у двери хижины сменилась. Прошло еще несколько часов.
– Ну как вы?.. – поинтересовался Купер-старший у детей.
– Тоска, а так ничего… – отозвалась Лайла.
– А я почти уснул, – признался Джей. – Не знаю… Эй!