Читать «Бегство с острова Аквариус» онлайн - страница 21

Фрэнк Перетти

Лайла не могла шевельнуться. Мост ходил ходуном вверх-вниз, точно стараясь сбросить ее с себя в пасть ожидающего добычи монстра. Застывший взгляд девушки был прикован к бешеному вращению воды. Ей казалось, она смотрит в глубь бесконечного, беспросветного туннеля. Вдруг ею овладело ощущение, что это она вращается. Больше ни думать, ни делать что-либо она уже была не в силах…

Она почувствовала, как на ее руку легла рука отца. Он вытащил ее наверх, и она прильнула к нему, точно ребенок, пока он медленно, осторожно ступая, выносил дочь с ужасного моста на твердую почву.

Доктор Купер усадил дочь, та беспомощно осунулась на землю.

– Все уже позади, – промолвил он. Джей, успевший перебраться назад через мост, тоже подбежал к ним. «Джей, одно слово, и я не знаю, что с тобой сделаю!» – подумала она. Но брат и не думал насмехаться или дразнить ее. Вместо этого он крепко обнял Лайлу и так застыл, сжимая ее в объятиях. Лайла расплакалась:

– Простите…

– Ничего, забудь обо всем, – успокаивал ее Джей.

– Со всяким случается, – добавил отец.

– Со мной никогда такого не было, – всхлипнула она. – Я прямо голову потеряла, когда…

– Слушай, никто не думает тебя обвинять!

– горячо заверил ее брат. – У меня до сих пор сердце в пятках…

- Во всем виновата та гнилая доска. Этого было достаточно, – заключил Купер-старший.

– Простите, – выговорила Лайла, понемногу приходя в себя, – но я вряд ли сумею перейти по этой штуке…

Все молча обменялись взглядами. И у всех троих в голове мелькнула одна и та же мысль…

– Та боковая тропинка! – произнес доктор.

– Пожалуйста, давайте попробуем пойти по ней! – взмолилась Лайла.

– Теперь-то я знаю, что Свеча имел в виду, – констатировал Джей.

Эта новая, неразведанная ими дорога, вилась некоторое время вниз по крутому склону, затем побежала ровнее, ведя сквозь джунгли в направлении моря. Поначалу все шло без происшествий и ничего опасного не предвещало. Неожиданно Лайла, заметив что-то среди деревьев, замедлила шаг.

– Что это там? – спросила она.

– Похоже, какая-то постройка, – отозвался Джей.

Это действительно оказался небольшой шалаш. За ним стояло еще несколько таких же.

– Ни души, – заметил доктор Купер. Они осмотрели ближний шалаш изнутри. Пока пищи для размышлений было немного, но безлюдность маленького поселения порождала неясную тревогу.

– Тут кто-то был, – определил Купер-старший, тщательно исследовав земляной пол жилища. – Осторожно. Вот, видите? Отпечатки ног.

– Ботинок, – поправил Джей.

– Да, современной обуви, судя по подошвам и каблукам, – признал отец. – А еще… Из двери что-то выволакивали. Очевидно, мебель.

Лайла рассматривала находившийся снаружи загон для скота. Ограждение было сломано, скот исчез.

Следующий шалаш также оказался пустым: ни мебели, ни утвари, ни сколь-нибудь ценных вещей. На полу валялись сломанные и ненужные предметы.

– Я бы сказал, – произнес доктор, озираясь, – что тут все разграблено. Кто-то сюда пришел и все вынес.