Читать «Дело «Кублай-хана»» онлайн - страница 33
Ричард С. Пратер
— Я всех знаю. Вернее, со всеми знакома.
— А Джин Джакс?
— Конечно, она настоящая красавица… — Лисса недовольно зыркнула на меня: — Странно, что ты спрашиваешь о ней.
— Почему странно?
— Она должна была жить в одной комнате с Кэрол, еще одной участницей конкурса — Кэрол Ширинг. Но Кэрол говорит, что вчера она не пришла ночевать. Разве не странно?
— Как сказать.
— И, кроме того, вчера Джин задавала мне кучу вопросов. По-моему, она и других девушек расспрашивала.
— Да? О чем же?
— Что нам известно об этой шишке, мистере Сардисе.
Я мысленно подчеркнул, ощутив легкий электрический разряд.
— Сардис? — как можно небрежнее переспросил я. — Эфрим Сардис?
— Угу. Ты его знаешь?
— Никогда не встречал, — честно ответил я. — Но слышал о нем. Что она хотела узнать о Сардисе?
— Ну, кто он такой, где живет, настолько ли богат, как о нем говорят, и все в таком роде.
— И что ты ей сказала?
— Сказала, что почти ничего о нем не знаю, но, если ей так интересно, пусть спросит у Булла Харпера.
— Кто это — Булл Харпер?
Она нахмурилась:
— А почему тебя все это так вдруг заинтересовало?
— Я любопытный малый. Так кто такой Булл Харпер?
— Если хочешь знать, он — мой друг. Хороший друг. Он не задает мне всякие дурацкие вопросы.
— Почему он должен знать Сардиса?
Ей определенно не нравилась моя дотошность.
— Он — телохранитель мистера Сардиса. Кроме того, он водит его машину и все такое прочее. Если ты не перестанешь терзать меня вопросами, я просто встану и уйду.
Эта минута нашего разговора была весьма плодотворной, и мне совсем не хотелось, чтобы Лисса ушла. По ряду причин. Поэтому я примирительно улыбнулся и сказал:
— Ну тогда вернемся к началу беседы. На чем мы остановились? Ах да, ты — Лисса Велдон. Ну а я — Шелл Скотт. Что скажешь?
Ее сурового вида как не бывало. Она опять прищелкнула пальцами:
— Классно. И ты — самый классный парень. Это точно.
— Да, но за суровой, грубоватой внешностью скрывается нежная душа.
— Мне нравится то, что снаружи, — небрежно заметила она.
— Значит, наши мнения совпадают. Я тоже восхищался тем, что снаружи, но боюсь, как бы мне не оказаться вне игры. А теперь, раз уж мы вернулись к корсетам, позволь мне преклонить колени перед твоей мудростью, предусмотрительностью, легкомысленностью и твоим изумительным телом. Если только ты действительно настолько умна и отважна, чтобы не носить пояс.
— Проверь.
— А?
Она сидела на стуле, повернувшись ко мне в полоборота, а я стоял совсем рядом. И увидел, скорее, даже почувствовал, как в глубине ее темно-зеленых глаз что-то шевельнулось, пробежала искра, словно вспышка зарницы, когда она заявила:
— Под этой оболочкой ничего нет, только я.
— Ни пояса, ниче… — Я поднял глаза к потолку. — Ни…
— Ничего. Можешь проверить, если не веришь.
Она взяла мою руку, положила ее себе на бедро и провела по гладкой округлости. Округлость была теплой — нет, я почувствовал жар ее тела, он обжигал мои пальцы. Озорница не обманула — под платьем не было ничего, кроме Лиссы.
Мы смотрели друг другу в глаза, но что-то на другом конце бара привлекло ее внимание и задержало на несколько секунд, потом она снова повернулась ко мне.