Читать «Том 15. Статьи о литературе и искусстве» онлайн - страница 293

Лев Николаевич Толстой

114

«Обетованная земля» Е. Мореля (фр.).

115

все роды искусства хороши, кроме скучного (фр.).

116

все роды искусства хороши, кроме непонятного или не производящего действия (фр.).

117

с большим житейским опытом (фр.).

118

как у Вильгельма Телля (фр.).

119

Существует аппарат, посредством которого очень чувствительная стрелка, приведенная в зависимость напряжения мускула руки, показывает физиологическое действие музыки на нервы и мускулы. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

120

См. стр. 218.

121

«Бедные люди» В. Гюго и его «Отверженные» (фр.).

122

«История двух городов», «Колокола» (англ.).

123

Здесь: «Добей его» (лат.).

124

Представляя образцы искусства, которые я считаю лучшими, я не придаю особенного веса своему выбору, так как я, кроме того, что недостаточно сведущ во всех родах искусства, принадлежу к сословию людей с извращенным ложным воспитанием вкусом. И потому могу, по старым усвоенным привычкам, ошибаться, принимая за абсолютное достоинство то впечатление, которое произвела на меня вещь в моей молодости. Называю же я образцы произведений того и другого рода только для того, чтобы больше уяснить свою мысль, показать, как я при теперешнем моем взгляде понимаю достоинство искусства по его содержанию. При этом еще должен заметить, что свои художественные произведения я причисляю к области дурного искусства, за исключением рассказа «Бог правду видит», желающего принадлежать к первому роду, и «Кавказского пленника», принадлежащего ко второму, (примеч. Л. Н. Толстого.)

125

жанр (фр.).

126

«Выживание наиболее приспособленных, Философия силы» Регнера Редберда. Чикаго (англ.).

127

пролог (нем.).

128

Мы рассчитываем без хозяина (фр.).

129

«Заведение Телье».

130

человек, на которого можно положиться (фр.).

131

«Подруга Поля».

132

«Загородная прогулка».

133

«История одной батрачки».

134

«Земля».

135

Рассказы Жорж Занд. (Примеч. Л. Н. Толстого.) «Маленькая Фадетта» и «Чертова лужа».

136

ляжки и груди (фр.).

137

«Папа Симона».

138

«На воде».

139

«Жизнь».

140

«Отверженные».

141

«Милый друг».

142

находит удовольствие (фр.).

143

Дюруа.

144

злодейка (фр.).

145

«Монт-Ориоль».

146

«Пьер и Жан».

147

«Сильна как смерть».

148

«Наше сердце».

149

рогоносцы и смешные (фр.).

150

«Иветта».

151

Утешайте меня, забавляйте меня, опечальте меня, растрогайте меня, заставьте меня мечтать, заставьте меня смеяться, заставьте меня содрогнуться, заставьте меня плакать, заставьте меня думать. Только некоторые избранные умы говорят художнику: сделайте мне что-нибудь прекрасное в той форме, которая наиболее свойственна вам, соответственно вашему темпераменту. (перевод Л. Н. Толстого — фр.).

152

«Здесь ясно виден недостаток христианства: оно слишком исключительно нравственно; красота им совершенно упущена из вида. А между тем для совершенной философии красота не только не есть внешнее преимущество, опасность, неудобство, — красота есть дар божий, так же как и добродетель. Она стоит добродетели; красивая женщина точно так же выражает одну из сторон божественной цели, одно из намерений бога, как и гениальный мужчина или добродетельная женщина. Она знает это и потому гордится этим. Она инстинктивно чувствует то бесконечное сокровище, которое она несет в своем теле; она хорошо знает, что и без ума, без талантов, без серьезных добродетелей она составляет одно из лучших проявлений божества: как же запретить ей выставить в лучшем свете полученный ею дар, запретить оправить тот бриллиант, который ей достался?