Читать «Любовная дуэль» онлайн - страница 86

Роберта Ли

– Эй, только не падай в обморок, – с шутливым страхом сказал Росс. – Ты меня с ног собьешь.

– Кажется, мне хуже, чем я думала, – солгала Эбби. – Ничего, сейчас пройдет. Как я выгляжу?

– Замечательно. Бледность тебе к лицу. Через минуту Эбби почувствовала себя лучше и в сопровождении отца и Росситера Ханта вышла к репортерам.

После того как она удовлетворила их любопытство, они переключились на Росса.

– Это правда, что не только вы, но и ваши друзья и деловые партнеры подвергались угрозам со стороны Эрика Рэмси?

– Да.

– И что вы предприняли?

– Обратился в полицию. Сегодня в полдень мне показали список подозреваемых, Рэмси возглавлял его. Его уже собирались арестовать, когда мне позвонила мисс Стюарт и сказала, что он взял ее в заложницы.

Эбби вздрогнула, и Росс ободряюще обнял ее за плечи.

– Пожалуйста, извините нас, джентльмены. Как видите, мисс Стюарт очень устала и хочет поскорее оказаться дома. – Без дальнейших церемоний он повел Эбби к машине.

– Мама приглашает тебя пожить у нас несколько дней, – сказал Артур Стюарт, подходя к ним. – И не спорь, пожалуйста.

– А кто спорит?

Довольный неожиданной сговорчивостью дочери, Стюарт хотел вызвать такси, но Росс настоял на том, чтобы подвезти их.

Эбби забралась на заднее сиденье и устроилась поудобнее, рассеянно прислушиваясь к разговору мужчин.

– Сначала я не придал значения его угрозам, – сказал Росс. – Но когда близкие мне люди тоже подверглись шантажу, я забеспокоился всерьез.

– Последние недели дались вам нелегко, вы жили в постоянном страхе.

– Это точно. А хуже всего было то, что приходилось делать вид, что все нормально.

– Другой человек, более слабый, не выдержал бы такого напряжения.

Эбби почувствовала приступ раздражения: как ловко Росситер Хант втирается в доверие к ее отцу! Конечно, отца можно понять: он благодарен Россу за спасение дочери. Но ему не мешало бы помнить, что Росс принял за чистую монету историю с письмом Гэри Уинтону и отказался поверить в невиновность Эбби. За ним числится и еще один грех: именно он заставил Кевина порвать с Каролиной.

На следующее утро Росс прислал ей корзину роз. Она так разозлилась, что немедленно вызвала такси и велела водителю отвезти цветы в детское отделение ближайшей больницы.

– Я знаю, что вы поссорились, – запротестовала ее мать, – но ведь он спас тебе жизнь. Неужели ты не можешь простить ему все обиды?

– Не могу.

– Он хочет поговорить с тобой. Когда ты спала, он позвонил и я сказала, что ты сама ему позвонишь.

– Ни за что. А если ты будешь меня донимать, я уеду к себе.

Такая угроза принудила мать умолкнуть. Оставшись одна в своей спальне, Эбби пожалела, что была так груба с ней, и расплакалась.

– Это реакция на потрясение, – заметила миссис Стюарт, войдя в комнату с чашкой горячего шоколада и куском торта. – Вот, выпей и поспи еще немного.

– Ты меня балуешь, мама, – запротестовала Эбби.

– У меня же нет внуков. Кого мне еще баловать?

С тяжелым вздохом Эбби пригубила шоколад.

– Да, Каролина просила передать… – вспомнила мать. – Она сожалела, что не смогла зайти к тебе до работы, и обещала вернуться пораньше.