Читать «Тетрадь вторая» онлайн - страница 71
Марина Цветаева
29
«О, как правы были древние тираны, запрещая такие дружбы, как наша! Человек в них становится сильным, как полубог (и не терпит никакой подлости рядом с собой)» (нем.).
30
«Разве я говорю с тобой не из твоей собственной души?» (нем.)
31
«О любимый! Тебя удивляет эта речь? Все расстающиеся говорят как пьяные и любят торжествовать» (нем.).
32
«Боль — доброе слово, боль — истинное слово, боль — милосердное слово». Святая Кунигунда (нем.). Св. Кунигунда (†1033) — супруга императора Генриха II (†1024); канонизирована в 1200 г.
33
«И вечно пребывает стремление к освобожденью» (нем.). Цитата из Ф. Гёльдерлина «Мнемозина».
34
оказавшейся «После России» — 1933 г.
35
Поэма Конца. Пометка 1933 г.
36
А потом — конец (фр.)
37
рефрен, повтор (фр.)
38
Здесь есть умысел (фр.)
39
«Не очень-то ставь себе это в заслугу: привычка слишком сладкая вещь» (нем.).
40
«О вдохновение! Мы находим в тебе счастливое упокоение, спокойно-торжествующие, мы погружаемся глубоко в твои волны, — до той поры, пока не услышим зов к молитве и, с пробудившейся вновь гордыней, не возвратимся, подобно звездам, в краткую ночь жизни» (нем.). Финальная строфа ст-ния Ф. Гёльдерлина «Диотима».
41
Ст-ние М. Ю. Лермонтова «Свидание».
42
Ода Г. Р. Державина «Властителям и судиям».
43
Ст-ние Я. П. Полонского «Песня цыганки».
44
кафе (чешск.)
45
А потом — конец (фр.)
46
По-видимому, обращено к А. А. Чаброву.
47
вечно-женственное (нем.)
48
Страна нежности (фр.). Аллегорическая страна любви, описанная в романе Мадлен де Скюдери (1607 —1071) «Клелия».
49
Один из центральных районов Праги.
50
…и еще его (ее) дружба, которая была большей, чем его (ее) любовь (фр.).
51
родилась в 1932 г.
52
Начало ст-ния Пастернака «Заместительница».
53
По-видимому, обращено к М. Л. Слониму.
54
Фрагмент диалога Казановы и Генриэтты из четвертой картины пьесы Цветаевой «Приключение».
55
Речь идет о финальном эпизоде романа И. С. Тургенева «Дворянское гнездо».
56
Газета «Огни», выходившая в Праге в1924 г.
57
«Скользите, смертные, не задерживайтесь!» (фр.) — цитата из «Четверостишия о конькобежцах» Пьера Шарля Руа (1683 — 1764), поэта и оперного либреттиста.
58
Из ст-ния «Ятаган? Огонь?..»
59
шпорник (нем.) — название цветка.
60
опытная кокетка (фр.)
61
в присутствии кого-то значительного (фр.)
62
букв.: вращать большими пальцами (сложенных на животе рук), т. е. бездействовать (фр.)
63
Речь идет о фрагменте повести «Детство Люверс».
64
«руку помощи!» (фр.)
65
«Горные вершины / Спят во тьме ночной…» (нем.; пер. М. Ю. Лермонтова). Начало ст-ния Гете «Ein Gleiches». Ранний вариант этого ст-ния был написан Гете 6 сентября 1780 г. на стене охотничьего домика, находившегося в лесу близ Веймара.