Читать «Чародей из Атлантиды» онлайн - страница 11

Сергей Сухинов

Солдаты ответили метким огнем из трех катапульт.

Одно из чудовищ было повержено и беспомощно размахивало в воздухе щупальцами. Казалось, у него нет сил подняться.

Солдаты напряженно наблюдали за битвой. Они чего-то ожидали, и Аларм вскоре понял, что самое опасное еще впереди.

Из воды на берег вдруг выбежало около сотни крабов. Одни были величиной с кулак, другие достигали метра в диаметре. Они быстро побежали в сторону крепости, непрерывно обстреливая камнями оборонявшихся воинов.

Солдаты тотчас пустили в ход арбалеты. Они стреляли с удивительной меткостью, но крабов укрывали толстые хитиновые панцири, и даже железные наконечники стрел не могли причинить им большого вреда.

Очень скоро крабы достигли катапульт, и там завязалась особенно яростная схватка. Солдаты выхватили мечи и стали отрубать крабам клешни. И тем не менее вскоре морским обитателям удалось захватить одну из катапульт. Издавая визгливые звуки, крабы начали раздирать деревянную конструкцию в щепки.

Солдаты заняли круговую оборону возле оставшихся катапульт. Аларм обратил внимание на высокого воина-каббара. Он носил поверх доспехов пурпурный плащ и отличался особой силой и ловкостью. Вскоре каббар остался в одиночестве возле второй катапульты и, хотя она была обречена, никак не хотел отступать.

— А наш Асвараш хорош в бою, — негромко сказал один из солдат, торопливо перезаряжая свой арбалет. — Даром что полковник, а дерется плечом к плечу с простыми солдатами!

Аларм удивленно взглянул на солдата.

— Что же вашему командиру никто не помогает?

Солдат усмехнулся:

— Нашел дураков! Ты, господин, впервые в нашей крепости, иначе бы таких вопросов не задавал. Асвараш хороший воин, но хуже командира и представить себе нельзя. Зверь, он и есть зверь! Так что если крабы его разорвут на части, то я плакать не стану. Хотя, конечно, новый комендант крепости вряд ли будет лучше.

Аларм размышлял недолго. Он поднял два арбалета, брошенные ранеными воинами, и торопливо побежал вниз по каменной лестнице. Увидев неподалеку в стене большую дыру, пробитую валуном, он выбрался через нее наружу.

— Эй, казначей безголовый! — послышался сверху чей-то голос. — Ты что, хочешь попасть на обед к кворгам? Они такого вояку, как ты, проглотят и даже не облизнутся.

— Нет, этот смельчак хочет помочь нашему славному Асварашу, — возразил кто-то. — Совсем парень свихнулся с перепугу. Беги, беги, быть может, Асвараш тебя потом щедро наградит за помощь парой дырявых ботинок. Он ведь очень щедр, наш дорогой командир!

Но Аларм даже не обернулся. У него был свой план, и отступать от него юноша не собирался. Не обращая внимания на камни, которые свистели со всех сторон, Аларм побежал ко второй катапульте. На нее уже взобрались несколько больших крабов. Асвараш продолжал отбиваться от пятерых противников, но силы его явно убывали.

Заметив нового противника, два огромных краба повернулись к Аларму и, злобно сверкая круглыми глазами, угрожающе подняли клешни. Но юноша разрядил в них оба арбалета. Стрелы со свистом впились точно в глаза хищников. Это было, наверное, их единственное уязвимое место. Крабы тотчас упали на спины и беспомощно задергали в воздухе клешнями.