Читать «Чародей из Атлантиды» онлайн - страница 12

Сергей Сухинов

На Аларма ринулся третий краб. Юноша успел выхватить меч и ловко отрубил ему сначала одну клешню, а затем и вторую. Краб не отступал, но Аларм не зря прошел школу боевых искусств у мастера Рохана. Он ловко уворачивался от смертоносных выпадов раненого противника, а сам наносил один разящий удар за другим. Наконец краб рухнул на песок, судорожно дернулся и затих.

Комендант крепости заметно приободрился. Он вновь стал наносить морским чудовищам удар за ударом. Аларм встал рядом, и вдвоем им удалось оттеснить крабов от катапульты.

Через некоторое время из крепости подоспело подкрепление — большой отряд каббаров во главе с капитаном Туркагом. Они окончательно отогнали крабов от второй катапульты. Полковник Асвараш, не обращая внимания на кровоточащие раны, приказал продолжить обстрел морских гигантов. А сам, высоко подняв меч, закричал:

— Вперед, солдаты! Умрем за Властелина Пакира!

Из крепости тотчас высыпало несколько десятков воинов-людей. Размахивая мечами, они ринулись на крабов.

Эта атака решила исход боя. Поняв, что взять крепость не удастся, гиганты-кворги начали отступать к морю. Меткими выстрелами из катапульты вскоре был повержен еще один из великанов. Крабы сразу же потеряли свою былую агрессивность и стали поспешно прыгать в волны.

Аларм вздохнул с облечением и вытер пот с разгоряченного лица. Руки его дрожали от напряжения. Кроме того, он получил два чувствительных удара клешнями в грудь, а осколок камня угодил ему прямо в лоб. На ушибленном месте тотчас стала вздуваться шишка. Щека почему-то кровоточила — юноша и не заметил, когда получил глубокую царапину.

Полковник Асвараш отдал своим солдатам приказ отвезти катапульты назад в крепость, а затем подошел к Аларму и хлопнул его по плечу.

— Неплохо для кабинетной крысы! — рявкнул он. — Вот уж не думал, чтов казначействе просиживают штаны такие парни, как ты. Если поработать как следует, то из тебя со временем выйдет недурной воин!

Аларм протестующе мотнул головой:

— Ну что вы, полковник, какой из меня солдат! По сравнению с таким блестящим воином, как вы, я просто неумеха. Не случайно мой начальник Фигл предупреждал меня, чтобы я не ввязывался ни в какие истории. «Твое дело, Амрал, — передать полковнику Асварашу деньги и провести небольшую инспекцию в крепости Дарк».

Асварш сразу же перестал улыбаться.

— Что за инспекция? Неужто какой-то ничтожный Фигл подозревает меня, боевого командира, в растрате казенных денег?

Аларм развел руками:

— Таков порядок, вы же знаете, полковник. Властелин после возвращения на остров Горн пребывает в дурном расположении духа — вы конечно же понимаете почему. Даже маршалу Хоралу и принцессе Ланге изрядно досталось от него за допущенные ошибки. Властелин недавно объявил, что прежде всего займется укреплением дисциплины в армии. Понятное дело, что сторожевые крепости тоже будут проверяться не раз и не два. Но я уверен, что у вас-то все находится в идеальном порядке — не так ли, полковник?