Читать «Медитации на Таро. Путешествие к истокам христианского герметизма» онлайн - страница 566
Валентин Томберг
18
Из «Символа веры».
19
«Mirror-image»: «зеркальный образ»
20
«Images».
21
«Without an image»: «без образа».
22
«Without a mind-picture».
23
«Illegitimate».
24
«Essential».
25
буквально: «четырехбуквие» (греч.).
26
Здесь и далее слово «традиция» употребляется главным образом в смысле «предание», «
27
«Из ничего и будет ничего». — В. Шекспир, «Король Лир».
28
«В порядке постижения» (
29
Т.е.
30
«Элементали» — обитатели стихий («elements»); см. далее по тексту...
31
«явление», «видимость» (
32
«Природа творящая» (
33
Срв. «Воля к власти» Ф. Ницше.
34
«Experience» — ощущение, опыт.
35
См. выше о Святом Граале.
36
«Element».
37
Одно из традиционных наименований Четвертого Аркана — «Auctoritas»; в латыни «авторитет» и «власть» — синонимы. Здесь и в дальнейшем необходимо различать смысловые оттенки в пределах данного понятийного поля: английское «authority» — та
38
«Священная империя» (
39
«вселенская», «
40
«Сама по себе», «в сущности» (
41
См. евангельское повествование об отречении апостола Петра и миф о похищении огня Прометеем.
42
В английском глаголе «to ask» совмещены два значения: «просить» и «спрашивать».
43
Срв. «Человеческое, слишком человеческое» (Ф. Ницше).
44
Традиционные наименования Пятого Старшего Аркана, симметричного Второму («Верховная Жрица», «Папесса»), — «Папа», «Иерофант».
45
За неимением точного аналога в русских переводах текстов Каббалы можно встретить различные синонимы «левой колонны», или Сефиры
46
Рассеянность автора: равным образом можно рассматривать вертикаль креста как разделенную его тремя поперечинами на
47
Переосмысление традиционных восточных терминов «
48
Ошибка автора: цитата — из глав «Другая плясовая песнь» («Das andere Tanzlied») и «Песнь опьянения» («Das truokne Lied»).
49
В Греко-Православной Церкви: «И во ЕДИНАГО ГОСПОДА Иисуса Христа, Сына Божия, динороднаго, иже от Отца рожденнаго прежде всех век. Света от Света, Бога истинна от Бога стинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Им же вся быша, нас ради человек и нашего ади спасения сшедшаго с небес, и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася».