Читать «Женщина из Кентукки» онлайн - страница 84

Нора Хесс

– Да, все хорошо.

Она увидела на его лице облегчение и пожурила себя, что не сказала ему об этом сразу. Он так переживал из-за случившегося, опасаясь, что непутевый сын наградил ее ребенком.

Задумавшись, Грета не заметила, как подъехала к развилке. Одна тропинка вела к фактории, другая спускалась вниз к реке. Она повернула Красотку к реке, в мыслях благодаря Бога, что семя Спенсера не прижилось в ней. Иначе Бен заставил бы его жениться на ней, превратив таким образом их жизнь в ад.

Он продолжал бы свои попойки, развлекаясь со шлюхами у нее под носом, а ей пришлось бы переживать весь этот позор.

Девушка скакала сквозь густые заросли ивняка, которые заслоняли тропинку от света. Здесь было прохладно, пахло свежестью. За поворотом показалась река. Она спокойно несла свои мутные воды.

«Возможно, здесь, – подумала Грета, глубоко вдыхая свежий воздух, – я не буду больше думать о Спенсере».

Красотка встряхнула головой и недовольно фыркнула. Грета поняла, что ей хочется пить. Она подвела лошадь к реке. Однако вскоре кобыла оторвалась от воды и начала нервно прядать ушами. Девушка испуганно огляделась.

«Что могло насторожить ее?»

Она успокоилась, увидев подъезжающую Труди Геррод. Грета недовольно повернула Красотку от реки и поравнялась с женщиной, к которой не испытывала никакой симпатии.

– Ходят слухи, что ты ездишь на самой красивой лошади из тех, что водятся на Холмах, – начала Труди, даже не потрудившись поздороваться. – Я смотрю, старый Бен слишком щедр к тебе.

Грету подмывало сказать, что это подарок от любовника Труди, но, подумав, решила не осложнять и без того натянутые отношения. Она решила, что Спенсеру бы, вероятно, не понравилось, если она расскажет об этом мисс Геррод.

– Бен действительно добр ко мне, – коротко подтвердила девушка.

– Сын совсем не похож на отца, – не упустила возможности съязвить Труди, внимательно следя за реакцией Греты, не сомневаясь, что подобная характеристика Спенсера расстроит ее.

У Греты все кипело внутри, но она нашла в себе силы сдержаться и ровно ответить:

– Боюсь, что у нас с ним слишком противоположные характеры.

– Ты знаешь, Стен называет тебя «дикой волчицей», – продолжала дразнить Труди, следя за ней, как удав за несчастной жертвой. Она подозревала, что эта строптивая и гордая красавица и была истинной причиной его сексуальных расстройств. Он перестал заниматься с ней любовью, так как влюбился в эту рыжую красотку, которую старый Бен так некстати привез с собой.

– Спенсер теперь живет со мной, а, впрочем, ты и так, наверное, знаешь?

– До нас с Беном дошли такие слухи, – вынуждена была признаться Грета, в глубине души лелея мечту сбросить этот самодовольный кусок мяса с седла и вцепиться ей в лицо. Но она по-прежнему спокойно сидела в седле, гордо вскинув изящную головку ни единым жестом не выдавая бури, которая бушевала у нее внутри.

– Так, – сказала Труди, устав от бесплодных попыток вывести из себя девушку, – мне лучше поехать домой. Спенсер уже ждет ланч и меня в качестве десерта. – Она самоуверенно хихикнула, но, увидев спокойное лицо Греты и ее взгляд, полный равнодушия, резко осадила свою лошадь и пустила ее в галоп.