Читать «Другая история литературы» онлайн - страница 432

Дмитрий В. Калюжный

38

Пьер Амьенский — сеньор рыцаря Робера де Клари, автора повествования.

39

Через 250 лет после этих событий Колумб открыл нам Америку и ее прелестный мир индейских прозвищ. Как схожи они с нашим средневековьем! Ястребиный Коготь, Длинный Меч, Большой Змей, Львиное Сердце…

40

Всемирная история, том 2.

41

Здесь интересно, что войска XV века стреляют из пушек каменными ядрами, а во времена Цезаря, как вы увидите позже, знают свинцовые пули.

42

Точно также при переходе к XXI веку потеряло свой прежний смысл словосочетание «прошлый век», на протяжении всего ХХ столетия относящееся к XIX веку.

43

Турецкий султан Мурад II (1421–1451).

44

Арианит — знатный албанец, тесть Скандербега, руководитель восстания против турок в 1448 году.

45

1 кор = 350 литров.

46

Простое ли совпадение, что славнейший греческий флотоводец, который спас афинский флот в 405 году до н. э., линия № 5, имел прозвище Конон? Не был ли он на самом деле Кононом Бетюнским?

47

«ПАТРИЦИИ (лат. patricii, от pater — отец), в Древнем Риме первоначально всё коренное население, входившее в родовую общину, составлявшее римский народ и противостоявшее плебеям; затем — родовая аристократия» (БЭС).

48

1 локоть = 44 см.

49

Принятый в Ганзе «данцигский ржаной ласт» равнялся 3,25 кубометра. Именно такой объем занимал груз зерна массой 2000 кг.

50

Яцунский В. К. Историческая география. История ее возникновения и развития в XIV–XVIII веках. М., 1955.

51

В древнем тексте встречаем слово «арабы», которого тогда быть не могло. Хотя не исключено, что его ввел в текст переводчик С. Ошеров.

52

Карпов С. П. Путями средневековых мореходов. М., 1994.

53

«Имена без огласовки» даны в подражание некоторым нашим коллегам и из уважения к читателям, которые привыкли к таким упражнениям.

54

От немецкого Schanze — окоп, укрепление.

55

«РЕДУТ (франц. redoute), полевое фортификационное сооружение … подготовленное к круговой обороне. […] Использовались в 16 — нач. 20 вв». (БЭС). В тексте Цезаря это слово никак не объясняется; возможно, неправомерно вставлено переводчиком.

56

Журнал «Техника и наука», № 5 за 1982 год.

57

Журнал «Техника и наука», № 3 за 1983 год.

58

Журнал «Техника и наука», № 9 за 1983 год.

59

Т.е. персы или тюрки (прим. комментатора).

60

Мера веса от 50 кг и выше.

61

Индийское блюдо из риса, с маслом и приправами.

62

Бутханы — храмы; Буты — изображения богов.

63

Кашьяпа — один из семи поэтов и святых мудрецов, которые считались авторами ведийских гимнов и сыновьями бога Брахмы.

64

Комментатор сообщает, что упомянутый государь — это Куллотунга III (1178–1216), из династии Чолов.

65

Висмад — участок сенокоса, который может быть за день скошен одним человеком.

66

Западная Сычуань.

67

Лян — 37,3 г.

68