Читать «Краткий словарь трудностей английского языка» онлайн - страница 15

В.С. Модестов

A wanion to you! — Будь ты проклят! Будьте вы прокляты!

Away! — Прочь!

Away game — Игра на чужом поле

Away with him! — Гони его! Вон его!

Away with it! — Убери‹те› это!

Away with somebody! — Долой! Прочь! Вон отсюда!

Away with something! — Долой! Прочь! Уберите [унесите] прочь!

Away with you! — Убирайся! Прочь! Вон отсюда! С глаз долой! Поди прочь! Да ну тебя! Не болтай глупостей!

Away you go! — Действуй‹те›!

A while ago — Недавно

A whipping — «Берёзовая каша»

A wide latitude — Широкие полномочия

Awkward style — Суконный язык

AWOL (Absent WithOut Leave) — Уклонение от службы в армии

A wonderful painting! — Прекрасная картина!

A word to the wise — Умный понимает с полуслова

Ay! — Ах! Ой!

Ay me! — Увы! Горе мне!

B

Babbling brook (амер.) — Сплетница. Болтушка

Babe (амер. жарг.) — Чувиха. Тёлка

Babe in the woods (амер.) — Что дитя малое. Как ребёнок. Словно с луны свалился

Babushka (амер.) — Старая женщина (обычно русская). Головной платок (который носят пожилые женщины)

Baby blue — Светло-голубой (о цвете)

Baby boomer (амер.) — Человек, родившийся после Второй мировой войны (в 1945–1965 гг.).

Baby kisser (амер.) — Политик (добивающийся популярности, целуя детей избирателей)

Baby moon — Искусственный спутник

Babysitter (амер.) — Няня с почасовой оплатой

Baby State (амер.) — Младший штат (прозвище штата Аризона)

Bachelor's wife — Идеальная женщина. «Мечта холостяка»

Back! — Назад! Вернись!

Back and forth — Взад и вперёд. Туда и сюда. В ту и в другую сторону

Backchat — Грубый ответ

Backfisch — Девочка-подросток

Back her! (мор.) — Задний ход!

Back of beyond — Глушь. Глухомань

Back off (амер.) — Перестань‹те› пороть чушь [чепуху]! Заткнись!

Back out — Не сдержать обещания; в кусты (трусливо спрятаться).

Backout (амер.) — Отказ от общения. Нежелание общаться

Backroom boy — Учёный [изобретатель], ведущий свои исследования вдали от внимания публики (в тиши лаборатории, мастерской, кабинета)

Back-scratch — Подхалимничать. Лакействовать. Лизать пятки

Back-slang — Жаргон (распространенный в среде школьников и преступников, когда слова произносятся в обраном порядке, например: boy — yob)

Backslap (амер.) — Покровительство

Backstop — Поддержка. Содействие

Back talk (амер.) — Грубый ответ

Back to front — Задом наперёд

Back to the wall (амер.) — В безвыходном положении. В западне. Оказаться загнанным в угол

Back up! — Вернись! Вернитесь! Назад! (команда)

Backward, march! — Кругом марш!

Backwards and forwards — Взад-вперёд. Вдоль и поперёк

Bad actor (амер. жарг.) — Опасный человек. Преступник

Bad apple (жарг.) — Негодяй. Скверный человек

Bad cess to you! — Чтоб тебе пусто было! Чтоб ты провалился!

Bad character — Дурной человек. Дрянь. Тёмная личность. Негодяй. Непутёвый. Преступный тип. Пропащий. Бесшабашный человек

Bad egg (амер.) — Паршивая овца. Непутёвый человек. Неудачник. Дурной человек. Дрянь. Тёмная личность. Негодяй. Преступный тип. Пропащий. Бесшабашный человек

Bad form — Дурной тон. Плохие манеры

Badger State (амер.) — Барсучий штат (прозвище штата Висконсин)

Bad halfpenny [hat, lot] — Дурной человек. Дрянь. Тёмная личность. Негодяй. Непутёвый. Преступный тип. Пропащий. Бесшабашный человек