Читать «Краткий словарь трудностей английского языка» онлайн - страница 11
В.С. Модестов
As hungry as a hunter — Голодный как волк
Aside from (амер.) — Помимо. За исключением
As if — Как будто
As if done to order — Как по заказу
As if I cared! — А мне всё равно! А мне-то что! Меня это не интересует не [колышет]!
As if made to order — Как по заказу
As if you didn't know that! — Как будто вы этого не знали!
AS I GET OLDER I GET BETTER — С возрастом я становлюсь лучше (надпись на майке)
As I live and breathe! — Честное слово!
As I live by bread! — Честное слово!
As ill luck would have it! — Как на беду! Как назло! Как нарочно!
As ill would have it! — Как назло!
A single eye — Целеустремлённость
As innocent as a newborn [unborn] babe — Сущий младенец
As I see it (амер.) — По-моему. Как я думаю
As if sale (амер.) — Продажа товара на условии «как есть» (то есть без гарантии качества)
As it is — И без того
As it were — Как бы. Так сказать. Некоторым образом
As I was saying (амер.) — Как я уже говорил
A skeleton in the closet [cupboard] — Семейная тайна. Неприятность, скрываемая от посторонних
Ask for it — Напрашиваться на неприятность. Лезть на рожон. Вести себя неосторожно
Ask for trouble — Лезть на рожон. Напрашиваться на неприятности
Ask ‹me› another! — Разве я знаю! Почём я знаю! Откуда мне знать! Не знаю, не спрашивай‹те› меня!
Asleep in! — Становись! Стройся! (воен.)
As like as two peas — Похожи как две горошины [две капли воды]
As like as two peas in a pod — На одно лицо
As limp as rags — Мокрая курица
As long as it takes! (амер.) — Как получится! (по времени)
As luck would have [get] it — К счастью или к несчастью. Случайно. Как повезёт. Как нарочно
As mad as a hatter — Взбешённый. Разъярённый. Рассвирепевший
As mad as a wet hen (амер.) — Взбешённый. Разъярённый. Рассвирепевший
A small fortune (шутл.) — Целое состояние. Кругленькая сумма
As much! — Именно это! Это так!
As much again — Ещё столько же
As much as is proper — Именно столько, сколько нужно
As naked as the day one was born — В чём мать родила
A snake in the grass — Змея подколодная
As neat as a new pin — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As neat as a ninepence — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As neat as bandbox — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As neat as wax — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As nervous as a witch (амер. жарг.) — Ни минуты покоя не знает
As obstinate as a donkey — Упрям как осёл
As old boots — Чертовски. Дьявольски
‹As› phony as a three-dollar bill (амер.) — С большими странностями [отклонениями]
As pleased as Punch — Рад-радёшенек
As poor as a church-mouse — Беден как церковная мышь
A square peg in a round hole — Человек не на своём месте
As quarrelsome as tinner — Сварливый как старик
‹As› queer as a three-dollar bill (амер.) — С большими странностями [отклонениями]
As quick as a flash — В мгновение ока
As red as a cherry [a rose] — Кровь с молоком
As right as a trivet — В полном порядке
As right as rain — В полном порядке
As safe as house — В полной безопасности. Как за каменной стеной
ASSEMBLY HALL — Актовый зал (надпись на двери)
As she goes! (мор.) — Так держать!
Asshole! (амер. груб.) — Мразь! Козёл вонючий!