Читать «Краткий словарь трудностей английского языка» онлайн - страница 11

В.С. Модестов

As hungry as a hunter — Голодный как волк

Aside from (амер.) — Помимо. За исключением

As if — Как будто

As if done to order — Как по заказу

As if I cared! — А мне всё равно! А мне-то что! Меня это не интересует не [колышет]!

As if made to order — Как по заказу

As if you didn't know that! — Как будто вы этого не знали!

AS I GET OLDER I GET BETTER — С возрастом я становлюсь лучше (надпись на майке)

As I live and breathe! — Честное слово!

As I live by bread! — Честное слово!

As ill luck would have it! — Как на беду! Как назло! Как нарочно!

As ill would have it! — Как назло!

A single eye — Целеустремлённость

As innocent as a newborn [unborn] babe — Сущий младенец

As I see it (амер.) — По-моему. Как я думаю

As if sale (амер.) — Продажа товара на условии «как есть» (то есть без гарантии качества)

As it is — И без того

As it were — Как бы. Так сказать. Некоторым образом

As I was saying (амер.) — Как я уже говорил

A skeleton in the closet [cupboard] — Семейная тайна. Неприятность, скрываемая от посторонних

Ask for it — Напрашиваться на неприятность. Лезть на рожон. Вести себя неосторожно

Ask for trouble — Лезть на рожон. Напрашиваться на неприятности

Ask ‹me› another! — Разве я знаю! Почём я знаю! Откуда мне знать! Не знаю, не спрашивай‹те› меня!

Asleep in! — Становись! Стройся! (воен.)

As like as two peas — Похожи как две горошины [две капли воды]

As like as two peas in a pod — На одно лицо

As limp as rags — Мокрая курица

As long as it takes! (амер.) — Как получится! (по времени)

As luck would have [get] it — К счастью или к несчастью. Случайно. Как повезёт. Как нарочно

As mad as a hatter — Взбешённый. Разъярённый. Рассвирепевший

As mad as a wet hen (амер.) — Взбешённый. Разъярённый. Рассвирепевший

A small fortune (шутл.) — Целое состояние. Кругленькая сумма

As much! — Именно это! Это так!

As much again — Ещё столько же

As much as is proper — Именно столько, сколько нужно

As naked as the day one was born — В чём мать родила

A snake in the grass — Змея подколодная

As neat as a new pin — Чистенький. Всё блестит. С иголочки

As neat as a ninepence — Чистенький. Всё блестит. С иголочки

As neat as bandbox — Чистенький. Всё блестит. С иголочки

As neat as wax — Чистенький. Всё блестит. С иголочки

As nervous as a witch (амер. жарг.) — Ни минуты покоя не знает

As obstinate as a donkey — Упрям как осёл

As old boots — Чертовски. Дьявольски

‹As› phony as a three-dollar bill (амер.) — С большими странностями [отклонениями]

As pleased as Punch — Рад-радёшенек

As poor as a church-mouse — Беден как церковная мышь

A square peg in a round hole — Человек не на своём месте

As quarrelsome as tinner — Сварливый как старик

‹As› queer as a three-dollar bill (амер.) — С большими странностями [отклонениями]

As quick as a flash — В мгновение ока

As red as a cherry [a rose] — Кровь с молоком

As right as a trivet — В полном порядке

As right as rain — В полном порядке

As safe as house — В полной безопасности. Как за каменной стеной

ASSEMBLY HALL — Актовый зал (надпись на двери)

As she goes! (мор.) — Так держать!

Asshole! (амер. груб.) — Мразь! Козёл вонючий!