Читать «Женщины в его жизни» онлайн - страница 99

Барбара Тейлор Брэдфорд

Приближаясь к гостинице, она то и дело вздыхала, стараясь отогнать печальные мысли, целый день вертевшиеся в голове. Урсула чувствовала себя обязанной проявлять оптимизм и жизнерадостность перед ребенком и Тедди. И не потому, что Тедди нуждалась в каком-то подбадривании. Ее тревога за Вилли Герцога полностью улетучилась, после того как от него пришло обстоятельное письмо из Палестины, которое переправила ей в Париж из Лондона тетушка Кетти Бернерс.

«Он выскочил! Он спасен! Он в Тель-Авиве!» – шалея от радости, визжала Тедди; размахивая письмом, она понеслась к себе в комнату, чтобы немедленно настрочить ответ. Урсула столь же бурно разделяла радость девушки по поводу доброй вести. Она всегда бывала рада узнать, что еще кому-то удалось вырваться из-под ига нацистов, удрать из Германии в свободную страну.

Урсула подошла к отелю. Ливрейный швейцар коснулся козырька фуражки и приветствовал ее дружелюбным кивком. Он распахнул перед ней дверь, и она впорхнула в вестибюль.

У конторки старший консьерж Шарль расплылся в широкой улыбке.

– Мадам Вестхейм, здесь недавно вас искал один джентльмен, – сообщил Шарль. – Он отправился выпить чаю в «Релэ Плаза». Просил передать вам, что будет ожидать вас там.

Урсула было оживилась, но тут же помрачнела.

– Он не назвал себя?

– Нет, мадам.

– Спасибо, Шарль, – тихо поблагодарила она и, снимая перчатки, направилась прямо в «Релэ Плаза» искать таинственного визитера и пытаясь угадать, кто бы это мог быть. Толкнув дверь, она вошла в небольшой ресторанчик, соединенный с отелем коротким коридором, и помедлила в проходе, оглядывая помещение.

Он увидел ее раньше, чем она заметила его. Встал и быстро подошел к ней.

Урсула тихонько ахнула от радостного удивления, и лицо ее вспыхнуло при виде высокого, худощавого блондина в темном деловом костюме, радушно улыбавшегося ей. Так вот кто это! Милый, добрый, верный старый друг – барон Курт фон Виттинген.

– Курт! – Она метнулась к нему, вытянув вперед обе руки.

Он взял их в свои.

– Здравствуй, Урсула, – сказал он, наклоняясь и целуя ее в щеку. – Ну прекрасно, пойдем сядем, – говорил он на ходу, провожая ее к столику в углу. Тут же заказал чайник излюбленного ею китайского чая и продолжал: – Ты извини, но у меня не было возможности заранее дать знать, что я еду в Париж. Сегодня утром приехал из Берлина, на Северном вокзале меня встретил сотрудник и увез прямиком на деловую встречу. Потом был обед и еще одна встреча, и меня ни на минуту не оставляли одного. Не было просто никакой возможности позвонить тебе.

– Ах, Курт, это все пустяки. Поверь, это не имеет никакого значения. Я так рада тебя видеть! Как хорошо, что я вернулась вовремя и застала тебя. Ужас, как могло быть досадно, если бы ты не дождался и ушел. Даже страшно подумать.