Читать «Женщины в его жизни» онлайн - страница 100

Барбара Тейлор Брэдфорд

– А я дождался бы, моя дорогая. Я не ушел бы, не повидав тебя.

Она благодарно кивнула и улыбнулась.

– Как там Зиги? – спросила она, тревожно всматриваясь в лицо Курта. – Ты давно его видел?

– Несколько дней тому назад. Он здоров. Я сказал ему, что почти наверняка буду на этой неделе в Париже, и он шлет вам с Максимом свой самый горячий привет. Он специально просил тебе передать, Урсула, чтобы ты не волновалась. Он делает все, что в его силах, и надеется, что его мать скоро будет в состоянии тронуться в путь. Она уже поправляется и, похоже, довольно успешно. Он хотел, чтобы ты это знала.

– Слава Богу! Я так за них волнуюсь. Сидеть здесь в неведении – кошмарная нервотрепка, ты ведь можешь себе представить. Ну а телефонные разговоры вообще одно расстройство. Мы оба боимся сказать что-нибудь лишнее, зная, что на берлинском конце подслушивают, ведь ты высказал такое предположение. И независимо от этого связь сама по себе очень скверная. Половину времени мы почти не слышим друг друга. И все-таки я живу этими звонками.

– И Зиги тоже. Они дают ему силы держаться и не падать духом.

– И мне тоже, Курт. Ты прости меня, я такая черствая, даже не спрашиваю про Арабеллу и про детей. Как там они все?

– В прекрасной форме, и Арабелла шлет тебе привет, так же как Рената с Рейнхардом. Мы по тебе очень скучаем, ты же знаешь.

Ее красивые лучистые глаза затуманились слезами.

– О, Курт, а как я по вас всем тоскую! – прошептала она сдавленным от эмоций голосом.

Он крепко пожал ее руку, доброе лицо его выражало искреннее сочувствие.

– Я знаю, я знаю. Тебе безумно тяжко во всех смыслах, но в данный момент ты в наилучшем для себя положении. Поверь, что так оно и есть.

– Да. – Она взяла чайник, принесенный официантом, и налила себе чашку чая. Немного помолчали, потом она взглянула на Курта и тихо проговорила: – Я надеялась, что ко мне сюда приедут Зигрид с Томасом, но, по-видимому, Зигрид не хочет оставлять мать, а Томас, конечно, не поедет сюда без жены.

– Ты совершенно права. Конечно, Зигрид понимает, что сейчас она нужна в Берлине больше, чем когда-либо, поскольку у Хеди сломано плечо.

– Бедняжка Хеди, с ней всегда что-нибудь случается. Перелом этот, должно быть, страшно болезненный. Но, как я пошла из слов Зиги, она идет на поправку.

– Ну да.

Теперь Урсула говорила более спокойным, даже подчеркнуто спокойным голосом:

– А как у всех обстоят дела с визами? – Ее серо-голубые глаза в упор уставились па Курта.

Он выдержал взгляд.

– Три обещанных мне на середину января – имеются. И две последние я тоже получил в конце прошлого месяца. Они у Зиги.

– Так что, ехать могут уже все?

– Да, как только позволит здоровье фрау Вестхейм.

Она с облегчением улыбнулась.

– Что ж, это очень хорошая весть. – Она протянула руку и с теплым чувством коснулась его плеча. – Благодарю тебя, Курт, за все, что ты для нас сделал. Ты всегда был и есть такой заботливый и верный друг.