Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 140
Люси Монро
Бет удержалась от циничного замечания.
– Я ценю вашу заботу обо мне, Артур, честное слово! Но я не считаю эту запись доказательством измены или обмана Итана. Он просто помогал женщине добраться до кровати. Я знаю Итана лучше, чем вы. Он не стал бы лгать мне.
– Вы так добры и наивны, Бет, – качая головой, сказал Прескотт. – Вы видите в людях только хорошее. Мистеру Грейнджу очень повезло.
Бет позволила Прескотту обнять ее за плечи, хотя ее бросало в дрожь от отвращения к этому человеку. Но она использовала удобный момент для того, чтобы ловким движением руки установить подслушивающее устройство под крышкой письменного стола, у которого они находились.
Итан мог быть доволен ею.
– Льстивый, коварный ублюдок!
Итан кипел от ярости. Попадись ему сейчас Прескотт, Итан наверняка проломил бы ему череп!
Бет рассказала ему о происках шефа лишь после того, как они переступили порог дома. Итан, как всегда, заехал за ней сегодня после работы. Но она всю дорогу упорно молчала, дожидаясь, когда они доберутся до коттеджа. Интуиция подсказывала Бет, что в целях собственной безопасности они сейчас не должны ослаблять бдительность.
– Не надо так сильно расстраиваться, – проговорила она таким мягким, женственным голосом, что у Итана, несмотря на душивший его гнев, началась эрекция. – Я все равно не поверила ему. Ведь мне известно, зачем ты отправился в спальню вместе с Селин Фурнье. Откровенно говоря, я рада, что Прескотт считает тебя ловеласом, это отводит от тебя подозрения.
Итан понимал, что слишком бурно реагирует на ситуацию. В конце концов, они находились на задании и должны были прежде всего думать об интересах дела. И хорошо, что Прескотт поверил во флирт Итана с Селин. Это дало ему основания думать, что Итан поднялся на второй этаж, желая остаться наедине с мисс Фурнье.
Но все это сейчас не имело для Итана значения.
– Наши отношения пытаются испортить, и это выбивает меня из колеи, – процедил он сквозь зубы.
Бет изумленно взглянула на него широко распахнутыми глазами. Она не ожидала услышать из уст Итана такое признание.
– Но мы изначально знали, что Прескотт – враг. Чего еще можно было ждать от него?
Итану стало не по себе от нахлынувших на него эмоций. Нахмурившись, он подошел к окну и выглянул на улицу.
– Я знал, что Прескотт – слизняк без чести и совести, способный предать страну. Но на этот раз он задел за живое лично меня, солнышко.
– Итан, ты не из тех агентов, которые ко всем расследованиям относятся как к своему личному делу.
Резко обернувшись, он сердито взглянул на нее.
– Я профессионал!
Однако его вспышка раздражения ничуть не испугала Бет. Ее карие глаза излучали теплоту и нежность.
– Ты так печешься о благе страны, что готов ради нее пожертвовать жизнью, – сказала она. – Ты не раз рисковал, выполняя опасные задания, я это прекрасно знаю.
Итан пожал плечами:
– Я не могу без адреналина, как наркоман не может без дозы. Это всем известно.
Бет даже не улыбнулась его шутке. Она преисполнилась решимости выведать все тайны его души. Итан понял это по ее взгляду, и ему стало не по себе. Он мог бы отвести глаза в сторону, но не стал этого делать.