Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 111
Люси Монро
Итан вскипел.
– Нет. Хочу, чтобы ты больше никогда с ним не флиртовала, – с расстановкой произнес он.
Она насмешливо посмотрела на него.
– Без проблем. Но повторяю еще раз, я не флиртовала с ним.
Закусив губу, Бет намотала на пальчик прядь своих шелковистых, доходивших до плеч волос. Глядя на нее, Итан улыбнулся. Он не знал, чем Бет озабочена, но считал, что для беспокойства нет причин и она это скоро поймет. Все будет хорошо, во всяком случае, до тех пор, пока Бет снова не предпримет попытку раздразнить тигра своим флиртом.
Но кто был тигром, с которым Бет следовало вести себя осторожно, – он сам или Прескотт, этого Итан не знал.
– Когда ты приступаешь к работе?
– Во вторник. По словам Прескотта, в понедельник он будет в отъезде.
– Ладно. Нам уже подготовили жилье поблизости от усадьбы Прескотта.
– Правда? Тогда почему мы все еще в гостинице?
– Здесь удобнее. Наши люди пока предпринимают меры по обеспечению нашей безопасности.
– И когда же мы отсюда переедем?
– В понедельник.
– Отлично.
– Ты собрала вещи перед отъездом в Портленд?
– Да, я знала, что Прескотт примет меня на работу, и упаковала все необходимое. Мод переправит завтра чемоданы сюда.
– Мой багаж тоже прибудет завтра. Все пока складывается вполне удачно.
– Значит, ты тоже был уверен в том, что я получу это место, – задумчиво промолвила Бет, продолжая наматывать на палец прядь волос.
Выражение ее лица стало несколько растерянным.
– Да, я верил в тебя. Но теперь вижу, тебя гложут какие-то сомнения. В чем дело, Бет?
Она глубоко вздохнула.
– Теперь, когда я получила работу, мне вдруг стало как-то не по себе. Как ты думаешь, сколько времени продлится операция?
– Понятия не имею, детка. Если повезет, можем справиться за неделю. Но если дело пойдет туго, придется торчать здесь год или даже дольше.
Странно, но мысль о том, что ему придется целый год жить под одной крышей с Бет и спать с ней в одной постели, не пугала Итана. А Бет, услышав его слова, побледнела.
– Целый год… – пробормотала она. – Надеюсь все же, что удача не отвернется от нас.
Итан забеспокоился. Ему необходимо было во что бы то ни стало вселить в Бет уверенность в успехе дела, убедить ее в том, что их командировка не затянется надолго. Бет, по-видимому, не оставляла свои мечты о новой жизни, начатой с нуля. Однако Итану сейчас не хотелось об этом разговаривать.
– Мы успешно завершим операцию, Бет. Не расстраивайся, наша командировка не будет длиться вечно.
– Я верю, ты не допустишь провала. Ты ведь действительно хочешь припереть к стенке Прескотта.
– Ну вот, ты все прекрасно понимаешь.
– Значит, он виноват в смерти твоих друзей?
– В этом нет никаких сомнений, Бет. Нельзя недооценивать той опасности, которую таит в себе Прескотт. Помни, что за обаятельной внешностью скрывается жестокая душа.
– Я бы не назвала Прескотта обаятельным.
– Но ты так разговаривала с ним, как будто на том конце провода находился самый обаятельный мужчина в мире, – с упреком сказал Итан.
Ему не нравился тон собственного голоса. Он не понимал, что с ним происходит. Он никогда не был мужчиной-собственником, ни на шаг не отпускающим от себя женщину. Неужели он так хорошо вжился в роль, что она стала частью его натуры? Нет, скорее всего дело в другом. Итан беспокоился за Бет, которая не прошла специальной подготовки и не была профессиональным оперативником. Он не допустит, чтобы с ней что-то случилось или чтобы из-за нее провалилась операция.