Читать «Воинственный белый король» онлайн - страница 2

Пол Уильям Андерсон

Со свойственной ему проницательностью Флэндри угадал, что по телу девушки пробежала дрожь. Это было ее первое путешествие, первая разлука с миром городов и машин.

Необъятность космоса, одиночество без границ выковывали в ней ледяное мужество, более закаленное, чем это казалось возможным.

Кроме того, болтаясь на орбите, они прониклись смутной тревогой: группы роботов, занятых каким-то трудом или ожидающих приказа в спокойном течении веков, сплетение странных линий на площади около ста квадратных километров перед старыми зданиями, движение непонятных объектов, какие увидишь лишь в кошмаре. В другое время Флэндри сделал бы лишних полвитка, чтобы потребовать подкрепление, но не теперь. Кроме того, он не рискнул бы признаться девушке, что и ему знакомо чувство страха.

Он испытывал к ней трепетное сострадание. Хотя с тем же успехом мог ожидать нежности и любви от ледяной вершины.

Но Джана была прекрасна. Изящное нежное тело, точеные черты лица, большие голубые глаза, волосы цвета меда в его глазах затмевали все недостатки.

Он шел навстречу ее желаниям, даже готовил еду, поскольку ему это лучше удавалось. Она, казалось, примирилась с его юмором, притерпелась к существованию, ограниченному пространством корабля.

Вот уже три недели, как она расточала ему свои таланты. Его интеллект был, пожалуй, тоньше, зато она владела искусством вести занимательную беседу. Привкус вражды в их отношениях не помешал легкомысленному Флэндри влюбиться в нее. К тому же их связывал контракт. Как бы то ни было, Джана заполонила мысли астронавта: единственное, что достоверно во Вселенной. И он мечтал утешить ее.

Сторожевик входил в атмосферу. Оглушительный рев проникал сквозь скорлупу корабля, становившегося на дыбы.

— Вперед, Жанин! Тише, моя девочка, — сказал Флэндри.

— Почему вы так называете свой корабль? — осведомилась его спутница.

Она, видимо, старалась не думать о приближающихся к ним клыках скал.

— Вообще-то ее зовут Жианобини-Зиннер. Совсем не смешное название, — ответил он. — Как правило, корабли обозначают номерами. Я же не спрашиваю, как вас называли в детстве. А вдруг родителям пришла блажь окрестить вас Эрминтрюд Бигглетуайт?

Затем он добавил:

— Успокойтесь, пожалуйста. Операция не простая. Атмосфера тончайшая. Это означает, что скорость ветра на высоте большая.

Двигатели ревели. Внутренние силы противоускорения не компенсировали полностью резких поворотов.

Палуба дрожала. Руки Флэндри двигались все быстрее, ноги приросли к педалям. В другое время он клял бы последними словами компьютер, неспособный как следует оснастить сторожевик. Но он сталкивался с подобными трудностями чаще, чем мог вспомнить, и привык не слишком огорчаться из-за неудач. Он не заметил появления летательных аппаратов, пока не услышал криков Джаны.

От серой тучи отделились тусклые металлические объекты, сверкающие в лучах Мимир и золотистого полумесяца Рэджина. Широкие крылья, плоский корпус, гротескные клювы и когти.

Они пошли в атаку, хотя и не могли причинить кораблю серьезного ущерба. Обшивка дрожала и скрежетала под ударами, но она могла выдержать и более серьезный приступ. Однако нападающие расшатывали ее. Шныряя вокруг, они закрывали обзор, мешали радарам, зондирующим пучкам. За исключением тех небольших промежутков, когда металлические птицы отступали, Флэндри пилотировал вслепую. Ветер отвешивал пощечины его кораблю.