Читать «Властелин воды» онлайн - страница 175

Доун Томпсон

Станционный смотритель задумчиво почесал затылок, словно стимулируя работу мозга.

– Приезжали тут одни вчера вечером где-то после ужина. Хорошая четырехместная коляска, запряженная четверкой лошадей. Они пробыли здесь совсем недолго – только лошадей поменяли. Очень уж спешили, будто за ними сам черт гонится.

– А что дама с горничной? Ты смог их разглядеть? С ними все было в порядке?

Человек как-то странно взглянул на него.

– Ну, я не знаю… Я видел их мельком, да и то краем глаза. Они не выходили из экипажа. Мужчины, которые их сопровождали, отдавали все распоряжения…

– Низенький, коренастый, краснолицый мужчина преклонных лет, франт и высокий человек, одетый во все черное? – нетерпеливо обрисовал Клаус всю троицу.

Станционный смотритель кивнул.

– Пожилой джентльмен тоже не выходил из экипажа, только отдавал указания тем двоим. Потом один пошел за продуктами, которые они взяли с собой, а другой тем временем рассчитался со мной.

– Они не сказали, куда едут?

– Нет, господин, ничего такого я не слышал. Знаю только, что они чертовски торопились – так, что даже не позволили дамам выйти передохнуть с дороги. Как только все указания были выполнены, они тут же сорвались с места.

– И куда направились?

– На север. Сдается мне, что они движутся к границе. Я уже достаточно экипажей повидал на своем веку, чтобы определить, какие из них свадебные. И чутье подсказывает мне, что они от кого-то бежали.

– От меня, – сказал Клаус.

У станционного смотрителя глаза на лоб полезли.

– От вас?

– Да, – сказал Клаус сухо. – Дама в экипаже – моя невеста. Ее похитили и не отпускают. Подумай, было ли что-то еще… Может, ты что-то слышал или видел, что могло бы помочь напасть на их след… Далее если поначалу ты не придал этому особого значения.

Станционный смотритель растерялся.

– Н-нет, господин. Хотя погодите! Попалась мне в руки одна любопытная вещица…

Он порылся в ящике стола и достал кружевной платочек. В углу была вышита буква «Р», вся в завитушках.

– Это вылетело из окна кареты, когда она отъезжала. Как будто кто-то нарочно выбросил. Мне кажется, это довольно дорогая вещь, чтобы ею разбрасываться. Вы только взгляните на кружевной кантик. Видите букву «Р» здесь, в углу? Мою благоверную зовут Ровена. Я собирался…

Клаус выхватил платок у него из рук и поднес к лицу. В нос ударил запах Бэкки. Полевые цветы и пахучие травы перемешались с ароматом ее тела, запах оставался свежим и чистым, даже после того как к нему примешался запах земли. Он еле слышно застонал, жадно вдыхая его, забирая себе частичку ее, впитывая ее неповторимый аромат, словно это могло заставить ее предстать перед ним. Когда он расстегнул сюртук, чтобы положить платок в карман жилета, станционный смотритель подошел ближе.

– У вас кровь! – воскликнул он. – Не иначе как подстрелили!

– Ничего, пустяки, – отмахнулся Клаус, запахивая жилет.

– Послушайте, в общем зале есть врач. Он, не задавая лишних вопросов, живо поставит вас на ноги.