Читать «Властелин наслаждений» онлайн - страница 78

Джессика Трапп

Байрон поставил кубок на стол.

– Миледи, – прошептал он, – прошу прощения, но это ведь всего лишь пустая безобидная болтовня ребенка.

Демьен отпрянул от стола, его лицо горело. Он покорно поковылял к двери, чуть не задев по пути один из столов.

– Вот видишь! – хихикнула Амелина. Мейриона многозначительно посмотрела на Годрика.

– Будь умницей, Амелина. – Годрик погладил дочь по голове.

Кроха схватила пирожок, а Годрик резко протянул руку к плечу Мейрионы и бесцеремонно усадил ее на место. Мейриона покраснела и опустила глаза.

– Ты чертовски хорошо управляешься со всеми, может, тебе следовало бы и своего ребенка держать в узде?

Не отвечая, Годрик остановил одного из слуг:

– Отведи нашего нового пажа к стряпухам. Он не будет прислуживать за столом, пока его сестра не научится держать себя в руках.

Мейриона пришла в ярость, Демьен, мрачно посмотрев на нее, отправился на кухню.

– Мальчишка должен научиться сам заботиться о себе. Если ты будешь постоянно опекать брата, это не принесет ему пользы.

– Конечно же, принесет. Под моим присмотром он был в безопасности. – Мейриона понурила голову и опустила руки на колени.

– Не в безопасности – в укрытии.

Подняв глаза, Мейриона заметила, что гости искоса наблюдают за ними, но не смеют высказать свое мнение. Она отвернулась от Годрика, и обед они закончили в мучительном молчании.

Наконец Мейриона положила нож рядом с подносом и внимательно посмотрела на притихших людей за столом.

В этот момент Байрон с шумом отодвинул свой стул, и от неожиданно громкого звука она вздрогнула. Подойдя к стоявшему у окна столу, здоровяк пыхтя вернулся, неся большой потертый шахматный набор.

– Шахматы? – бодро спросил он, нарушая безрадостное молчание зала.

– Пожалуй. – Годрик поднялся и последовал за Байроном к камину.

Как только они уселись в большие кресла у камина, по залу пронесся вздох облегчения. Гости начали негромко беседовать, некоторые, в том числе леди Монтгомери и Амелина, встали и покинули зал.

После того как молодой сквайр, высокий и худой, со странным шрамом от клейма под глазом, поднял небольшой столик и поставил его рядом с Годриком, Мейриона обвела взглядом комнату. Никто не обращал на нее внимания. С бешено колотящимся сердцем она схватила нож для еды и засунула его в рукав своего грязного платья.

Сквайр направлялся к ней, и Мейриона широко улыбнулась, надеясь, что вид у нее вполне безопасный.

Юноша был всего на несколько лет старше Демьена, светло-каштановые кудри и огромные карие глаза делали его почти красивым, но все портил уродливый багровый шрам. Рубаха из простого домотканого полотна не могла скрыть худобу его рук.

– Миледи…

Мейриона вздохнула: он действительно не заметил, что она стащила нож.

– Не угодно ли вам вместе со мной понаблюдать за игрой, пока слуги будут готовить спальню?

Она кивнула. Наблюдать за игрой в шахматы такое же хорошее развлечение, как и любое другое, Годрик вряд ли позволит ей одной бродить по залам замка Монтгомери. И уж тем более Мейрионе не хотелось, чтобы ее вновь отвели в спальню.

Поднявшись, Мейриона позволила сквайру сопроводить ее к огромному камину, где Годрик и Байрон расставляли шахматные фигуры. Вокруг, складывая столы, сновали слуги.