Читать «Властелин наслаждений» онлайн - страница 55

Джессика Трапп

Медведь, перехватив ее взгляд, невозмутимо потер сверкающий на указательном пальце перстень.

Мейриона тут же рванулась к нему, но веревка не поддалась.

– На вас плащи из моей деревни. Это сукно ткала Энни.

– Да, миледи, – энергично кивнул Медведь, продолжая полировать и без того блестящее кольцо. – Мы неплохо поживились.

Задохнувшись от гнева, Мейриона резко повернулась к Годрику:

– Как смеют твои изверги разбойничать в моей деревне!

– Сама виновата – не надо было нарушать договор о помолвке.

– Мужчины всегда винят женщин в своих войнах.

– Но беды на своих людей навлекла ты.

Ярость, вскипев, требовала выхода. Размахнувшись связанными руками, словно дубинкой, Мейриона ударила Годрика в грудь, но он невозмутимо продолжал смотреть на нее. С таким же успехом она могла ударить камень.

– Теперь понимаю, о чем ты говорил, – вмешался Медведь, – насчет того, что не стоит обманываться женской внешностью.

Молниеносным движением Годрик перехватил ее руки.

– Набег на деревню был отвлекающим маневром. Мои люди получили приказ не причинять вреда жителям. – Он привлек Мейриону к себе. – Став хозяином Уайтстоуна, я возмещу им ущерб.

Не зная, что ответить, Мейриона молча смотрела на рыцаря – настороженность и вера в невозможное боролись у нее в душе.

Годрик провел пальцем под веревкой. Прикосновение было совершенно невинным, но Мейриона вздрогнула.

– Рукам не больно?

Путы были тугими, но веревка оказалась мягкой и совсем не впивалась в кожу.

– Нет.

Монтгомери окинул взглядом своих людей:

– Байрон, раздобудь еды, пора перекусить. А вы, кобели, прекратите пялиться, словно впервые видите женщину, и собирайтесь. Мы отправляемся.

Мужчины неохотно отвернулись.

– Поторопитесь! – приказал Годрик и развязал руки пленницы. Мейриона попыталась быстро убрать руки за спину, но он, поймав тонкие запястья, внимательно осмотрел их, а затем несколько раз потер ей указательный палец от основания до кончика.

– Приятное ощущение, – прошептала Мейриона и тут же густо покраснела. Она не собиралась произносить это вслух. В уголках губ Годрика появилась улыбка.

Растерев безымянный палец, он коснулся мизинца, но неожиданно обернулся.

– Занимайтесь своими делами!

Усмехаясь, солдаты отошли к лошадям, а Мейрионе нестерпимо захотелось провалиться сквозь землю.

– Они не могут устоять перед соблазном полюбоваться хорошенькой леди. – Годрик провел рукой по ее волосам.

Ощущая настоятельную потребность сделать хоть что-то, чтобы восстановить прежнюю дистанцию, Мейриона достала из-за пояса гребень и воткнула его в локоны. Как ужасно, должно быть, она выглядит в порванном платье, с грязными и спутанными волосами…

– Ты считаешь меня хорошенькой? – спросила она застенчиво.

– Отчасти, – резко ответил он.

Внутри у нее все оборвалось, хотя она и понимала, что Годрик сказал правду. А как еще она могла выглядеть в столь потрепанном одеянии. Прилаживая гребень, она нащупала в волосах листья и засохшую грязь; потребуется целый месяц, чтобы привести запутавшиеся волосы в порядок.